Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de please y indulge

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

please

Ejemplo

Please pass me the salt. [please: verb]

Por favor, pásame la sal. [por favor: verbo]

Ejemplo

Thank you, that was very kind of you, please let me know if I can return the favor. [please: adverb]

Gracias, fue muy amable de su parte, por favor hágamelo saber si puedo devolverle el favor. [por favor: adverbio]

Ejemplo

Please, may I have your attention for a moment? [please: interjection]

Por favor, ¿puedo tener su atención por un momento? [por favor: interjección]

indulge

Ejemplo

I like to indulge in a piece of chocolate after dinner. [indulge: verb]

Me gusta disfrutar de un trozo de chocolate después de la cena. [complacer: verbo]

Ejemplo

My parents always indulge me with gifts on my birthday. [indulge: verb]

Mis padres siempre me agasajan con regalos en mi cumpleaños. [complacer: verbo]

Ejemplo

I know I shouldn't indulge in junk food, but sometimes it's hard to resist. [indulge: verb]

Sé que no debería permitirme la comida chatarra, pero a veces es difícil resistirse. [complacer: verbo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Please es mucho más común que indulge en el lenguaje cotidiano. Please es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que indulge es menos común y se usa a menudo en situaciones específicas.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre please y indulge?

Please se asocia típicamente con un tono formal y educado, mientras que indulge es más casual e informal, a menudo utilizado entre amigos y familiares.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!