¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
resuscitate
Ejemplo
The paramedics worked hard to resuscitate the patient who had suffered a heart attack. [resuscitate: verb]
Los paramédicos trabajaron arduamente para reanimar al paciente que había sufrido un ataque al corazón. [resucitar: verbo]
Ejemplo
The company is trying to resuscitate its failing sales by launching a new marketing campaign. [resuscitate: verb]
La compañía está tratando de resucitar sus ventas fallidas mediante el lanzamiento de una nueva campaña de marketing. [resucitar: verbo]
revitalize
Ejemplo
The city council hopes to revitalize the downtown area by attracting new businesses and improving public spaces. [revitalize: verb]
El ayuntamiento espera revitalizar el centro de la ciudad atrayendo nuevos negocios y mejorando los espacios públicos. [revitalizar: verbo]
Ejemplo
The spa treatment helped to revitalize my tired and stressed-out body. [revitalize: verb]
El tratamiento de spa ayudó a revitalizar mi cuerpo cansado y estresado. [revitalizar: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Revitalize se usa más comúnmente que resuscitate en el lenguaje cotidiano. Revitalize es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que reanimate es más específico y se usa a menudo en situaciones médicas o de emergencia.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre resuscitate y revitalize?
Tanto resuscitate como revitalize se pueden usar en contextos formales e informales, pero resuscitate pueden asociarse más con un tono serio o técnico, mientras que revitalize se pueden usar de una manera más positiva o tono motivacional.