¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
woodmen
Ejemplo
The woodmen were busy felling trees and preparing them for transport. [woodmen: noun]
Los leñadores estaban ocupados talando árboles y preparándolos para el transporte. [leñadores: sustantivo]
Ejemplo
He was a skilled woodman, able to carve intricate designs into the wood. [woodman: noun]
Era un hábil leñador, capaz de tallar intrincados diseños en la madera. [leñador: sustantivo]
Ejemplo
The family lived like woodmen in a cabin deep in the woods, growing their own food and chopping their own firewood. [woodmen: plural noun]
La familia vivía como leñadores en una cabaña en lo profundo del bosque, cultivando sus propios alimentos y cortando su propia leña. [leñadores: sustantivo plural]
lumberjack
Ejemplo
The lumberjack used his chainsaw to fell the tree in one swift motion. [lumberjack: noun]
El leñador usó su motosierra para derribar el árbol con un movimiento rápido. [leñador: sustantivo]
Ejemplo
She watched in awe as the lumberjack effortlessly sawed through the thick log. [lumberjack: noun]
Observó con asombro cómo el leñador cortaba sin esfuerzo el grueso tronco. [leñador: sustantivo]
Ejemplo
The lumberjack competition drew participants from all over the world to showcase their woodcutting skills. [lumberjack: noun]
La competencia de leñadores atrajo a participantes de todo el mundo para mostrar sus habilidades de corte de madera. [leñador: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Lumberjack es un término más comúnmente utilizado que woodmen en el lenguaje cotidiano, particularmente en el contexto de la tala comercial y las industrias relacionadas. Sin embargo, los woodmen pueden usarse en contextos más específicos, como la carpintería o la vida rural.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre woodmen y lumberjack?
Tanto woodmen como lumberjack son términos informales que generalmente se usan en conversaciones informales o en el contexto de industrias o pasatiempos específicos. Ninguno de los dos términos es particularmente formal o apropiado para la escritura o el discurso formal.