Definición de bankroll
- 1para proporcionar el dinero que alguien necesita para un negocio, un plan o un juego de azar
- 2La cantidad total de dinero que una persona u organización tiene disponible para gastar
- 3un rollo de billetes
Ejemplos de uso de bankroll
Familiarízate con el uso de "bankroll" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.
Ejemplo
He bankrolled the movie with his own money.
Financió la película con su propio dinero.
Ejemplo
The company is being bankrolled by investors.
La empresa está siendo financiada por inversores.
Ejemplo
I don't have the money to bankroll this project.
No tengo el dinero para financiar este proyecto.
Ejemplo
She used her savings to bankroll her daughter's education.
Usó sus ahorros para financiar la educación de su hija.
Sinónimos y antónimos de bankroll
Frases relacionadas con bankroll
Ejemplo
I'm not going to break the bank on this vacation.
No voy a romper el banco en estas vacaciones.
Ejemplo
They managed to make the film on a shoestring budget, with no big-name actors or expensive special effects.
Se las arreglaron para hacer la película con un presupuesto reducido, sin actores de renombre ni efectos especiales costosos.
respaldar las palabras con hechos, especialmente invirtiendo dinero
Ejemplo
If you really believe in this project, you should put your money where your mouth is and invest in it.
Si realmente crees en este proyecto, debes poner tu dinero donde está tu boca e invertir en él.
Origen de bankroll
Desciende de bank + roll, que significa un rollo de billetes
Resumen de bankroll
El término bankroll [ˈbaŋkroʊl] se puede usar como verbo o sustantivo. Como verbo, significa proporcionar dinero para un negocio, un plan o un juego. Como sustantivo, se refiere a la cantidad total de dinero que una persona u organización tiene disponible para gastar, o un rollo de billetes. Algunos ejemplos son "Él financió la película con su propio dinero" y "La compañía está siendo financiada por inversionistas". Frases como "romper el banco" y "con un presupuesto reducido" denotan hábitos de gasto, mientras que "poner el dinero donde está la boca" implica respaldar las palabras con acciones.