dare

[deə(r)]

Definición de dare

  • 1ser lo suficientemente valiente como para hacer algo difícil o peligroso
  • 2desafiar a alguien a hacer algo como una prueba de coraje

Ejemplos de uso de dare

Familiarízate con el uso de "dare" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.

  • Ejemplo

    I dare you to jump off that cliff.

    Te reto a que saltes de ese precipicio.

  • Ejemplo

    She didn't dare to speak up in front of her boss.

    No se atrevió a hablar frente a su jefe.

  • Ejemplo

    He dared to climb the highest mountain in the region.

    Se atrevió a escalar la montaña más alta de la región.

  • Ejemplo

    I wouldn't dare to cross the busy street without looking both ways.

    No me atrevería a cruzar la concurrida calle sin mirar a ambos lados.

Sinónimos y antónimos de dare

Sinónimos de dare

Antónimos de dare

Frases relacionadas con dare

  • double dare

    Un reto aún más atrevido que un reto normal

    Ejemplo

    I double dare you to eat that whole chili pepper!

    ¡Te reto dos veces a que te comas ese chile entero!

  • una persona que toma riesgos innecesarios, especialmente en actividades peligrosas como el paracaidismo o el puenting

    Ejemplo

    He's a bit of a daredevil and loves to try extreme sports.

    Es un poco temerario y le encanta probar los deportes extremos.

  • una expresión de enojo o indignación por el comportamiento o las palabras de alguien

    Ejemplo

    How dare you speak to me like that?!

    ¡¿Cómo te atreves a hablarme así?!

Origen de dare

Desciende del inglés antiguo 'durran', que significa 'tener el coraje de'

📌

Resumen de dare

El verbo dare [deə(r)] significa tener el coraje de hacer algo difícil o peligroso, o desafiar a alguien a hacer algo como una prueba de coraje. Se puede usar en frases como 'doble reto', que es un desafío aún más atrevido, y 'cómo te atreves', que expresa enojo o indignación. Los sinónimos incluyen 'desafío' y 'desafío', mientras que los antónimos incluyen 'evitar' y 'temer'.

¿Cómo usan esta expresión los hablantes nativos?