Creo que es correcto decir "restocking" aquí. ¿Por qué se utiliza "restock" en vez de "restocking"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Restock" se utiliza aquí como sustantivo, por lo que el emisor dice: "so that we waste less time on restock". Técnicamente, "restocking" también se puede utilizar como un gerundio (verbo que funciona como sustantivo) para crear "so that we waste less time on restocking". No hay una gran diferencia entre ambas frases y "restocking" se puede utilizar sin que el significado de la frase cambie. Ej: "I like to bike in my free time." (Me gusta ir en bici en mi tiempo libre.) Ej: "Biking is one of my favorite pastimes." (Ire en bici es uno de mis pasatiempos favoritos.)