¿Cuál es la diferencia entre "close" y "close down"'?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
En este contexto, "to close" y "to close down" significan casi lo mismo, solo hay una sutil diferencia de matiz entre ambas. "To close down" implica que cierras algo físicamente. Además también implica que algo va a continuar cerrado de manera permanente, mientras que "to close" simplemente significa cerrar algo de manera temporal. Ej: "The restaurant isn't in business anymore. They closed down." (El restaurante ya no funciona. Lo han cerrado permanentemente.) Ej: "The store is closed, we'll have to come back tomorrow." (Han cerrado la tienda, tendremos que volver mañana.)