Kas acrosstähendab siin konkreetset tähendust? Või mõtleteone after another? Ja mis on across the countryja in the whole countryvahel?
Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Jah, see on õige. Siin on Acrossteatud nüanss. Eelkõige võib across the countrykombineerituna the countrytõlgendada nii, et see tähendab, et see on laialt levinud kogu riigis või ühtlaselt jaotunud. Seetõttu on in the whole countrylihtne mõista kui olukorda, kus midagi on koondunud ühte piirkonda, ja vastupidi, across the countryon olukord, kus see levib üleriigilisele tasemele! Näide: There are several lights across the room. (Toas on mõned tuled) Näide: There are several lights in the room. (Toas on mitu valgustit) Korea keeles kirjutades on see natuke ebaselge, kuid vähemalt originaalteksti nüansside osas tähendab esimene näide, et tuled on jaotatud kogu ruumis. Viimane tähendab vahepeal seda, et väikeses ruumis sõidetakse ühele küljele mitu elektrivalgustit.