Kas sellises olukorras on okei öelda give back asemel return?

Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Ma saan aru, kuidas sa end niimoodi tunned! Aga ma ei usu, et returnsobiks sellesse olukorda hästi. Sest returntähendab olla viisakam ja viisakam ning esitada teisele inimesele nõudmisi. Sellest vaatenurgast näete, et sõna returnei sobi tegelikult sellesse olukorda, kus Pokémonid on vangistuses. Isegi kui kasutate siin return, tähendab see, et Pokémonitel lubatakse liikuda omal soovil või seal, kus nad on mõnda aega vangistuses, mis on väga erinev olukorrast tekstis, kus nad tabati! Näide: Hey Norris! Thanks for looking after my dog this week. You can return him to me tomorrow. (Hei, Norris! aitäh, et hoolitsesite sel nädalal meie koera eest, ma arvan, et võite ta homme mulle tagasi anda.) Näide: Thanks for letting me borrow your game. I'll return it this weekend! (Aitäh, et laenasite mulle oma mängu, annan selle sel nädalavahetusel tagasi!) Näide: Please, return your rock climbing gear before you leave the gym. (Ärge unustage enne jõusaalist lahkumist oma ronimisvarustust tagastada) Näide: Give me back my cell phone! I never said you could use it. (Anna mulle mu telefon tagasi! Ma ütlesin teile, et saate seda igal ajal kasutada!)