منظور Detectiveکاراگاه و کاراگاه است، درست است؟ اما چگونه می توانید بین این دو در متن ساده تمایز قائل شوید؟
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
پاسخ Native Speaker
Rebecca
اره درسته Detectiveبه کاراگاه ترجمه می شود که به یک افسر پلیس اشاره دارد که متخصص تحقیقات است. و کاراگاهان خصوصی اغلب به عنوان private investigatorنامیده می شوند، اما اغلب private detectiveنامیده می شوند. این کاراگاهان خصوصی کار مشابهی با کاراگاهان انجام می دهند، اما تفاوت این است که انها برای سایر شهروندان به عنوان غیرنظامی کار می کنند. از سوی دیگر، کاراگاهان متعلق به پلیس هستند که یک سازمان دولتی است. اگر فردی به عنوان detectiveتوصیف شود، این بدان معنی است که حرفه فرد یک افسر پلیس است. و اگر شما توسط یک شهروند استخدام شده اید، شما یک کاراگاه خصوصی هستید. مثال: The detective is investigating several murder suspects. (کاراگاهان در حال تحقیق در مورد چندین قتل هستند) مثال: I hired a private detective because I suspected my husband was cheating. (فکر میکردم شوهرم به من خیانت میکند، بنابراین یک کاراگاه خصوصی استخدام کردم.)