pull something offیعنی چی؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
pull something offبدان معنی است که شما کارهای سخت و دشوار را به خوبی انجام داده اید.

Rebecca
pull something offبدان معنی است که شما کارهای سخت و دشوار را به خوبی انجام داده اید.
02/11
1
Be up to dateیعنی چی؟ چیزی شبیه Hand in؟
نه، be up to dateاینجا به یه چیز جدید اشاره داره یه چیز جدید به عبارت دیگر، در این مورد، کارت گزارش قدیمی نیست، بلکه جدید است. در زمینه های دیگر، up to dateنیز به چیزی modernاشاره دارد. مثال: The calendar you have is not up to date. It is from last year. (من فکر می کنم تقویم شما قدیمی است، سال گذشته است.) مثال: Your vaccinations are up to date. (بله، واکسیناسیون شما اخرین است)
2
در مورد happen torole خود در اینجا به ما بگویید!
Happen toبه معنای by chance (به طور تصادفی) در اینجا است. او به صراحت صحبت می کند و می گوید که او به هیچ وجه نقش dumb, insensitive suburban husband (یک شوهر غیر حساس، احمق و معمولی) را ندارد. حتی اگر این یک نقش باشد، شما نمی توانید به طور تصادفی بازی کنید. به عبارت دیگر، happen toتاکید می کند که او متناسب با نقش نیست.
3
Time on [someone]'s handیعنی چی؟ ایا این یک عبارت مشترک است؟
بله، این عبارت به این معنی است که شما مشغول نیستید و زمان زیادی دارید و اغلب در عمل استفاده می شود. مثال: I can help you out with moving this weekend. I have lots of time on my hands recently. (من می توانم به شما کمک کنم این اخر هفته حرکت کنید، زیرا این روزها زمان زیادی دارم.) مثال: Work has been very busy recently, so I don't have a lot of time on my hands. (من اخیرا مشغول بوده ام، بنابراین وقت ندارم.)
4
در مورد عبارت go throughبه ما بگویید!
Go throughبه تجربه چیزی شبیه به undergo, experienceدر اینجا اشاره دارد. در اینجا، راوی می گوید که او و راس هرگز نمی خواهند دوباره همان تجربه را تجربه کنند. زمان حال go through going throughو زمان گذشته went throughاست. مثال: I went through a hard time last year. (سال گذشته زمان سختی داشتم) مثال: I'm going through a breakup right now. (من در حال شکستن هستم.) مثال: I have to go through a medical treatment soon. (من نیاز به درمان دارم.)
5
Wedded to one's goldیعنی چی؟ ایا این یک نوع اصطلاح است؟
این قطعا به نظر می رسد مانند یک اصطلاح. اما این یک اصطلاح نیست. Wedded to one's goldفقط یک استعاره برای دوست داشتن پول است که مانند ازدواج با ان است. اما wedded toنیز یک اصطلاح است که به معنای اعتقاد قوی به چیزی یا تعهد به چیزی است. مثال: I tried to get my friend to get an Android phone but he refused. He's wedded to his Apple products. (من از او خواستم یک گوشی هوشمند اندرویدی بخرد، اما او امتناع کرد؛ او فقط می خواهد محصولات اپل را خریداری کند.) مثال: The politician refused to budge on the issue. He was wedded to the idea of tax exemptions for corporations. (سیاستمدار از دادن امتیازات در مورد این پیشنهاد خودداری کرد؛ او به معافیت مالیاتی برای شرکت ها چسبیده است.)
این عبارت را با یک quiz تکمیل کنید!