De quel pays Naborsky est-il originaire ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Plus tard, dans la vidéo, Navorsky est un voyageur du pays fictif de Krakozia. Ce n’est pas un pays réel, c’est un pays fictif créé pour ce film.

Rebecca
Plus tard, dans la vidéo, Navorsky est un voyageur du pays fictif de Krakozia. Ce n’est pas un pays réel, c’est un pays fictif créé pour ce film.
05/19
1
Que signifie «literally» ?
'Literally' est un adverbe qui signifie 'littéralement'. Le 'Literal' est un adjectif, signifiant 'comprendre le littéral sans aucune expression figurative'. Si vous voulez décrire quelque chose tel qu’il est, mais que vous craignez que le sens soit mal communiqué, vous pouvez clarifier le sens avec le mot «literally». Exemple : I live literally right around the corner. (J’habite littéralement au coin de la rue.) Exemple : He literally had ants in his pants. (Il s’agitait littéralement.)
2
Qu’est-ce que Something is getting closesignifie ? Cela signifie-t-il littéralement que quelque chose se trouve à proximité ? Ou cela signifie-t-il que la date approche ?
Dans la conversation de tous les jours, get somewheresignifie arriver à un endroit ou être proche d’un endroit. Par conséquent, le we must getting closede cette vidéo fait référence à une situation où vous vous déplacez physiquement ou vous rapprochez de votre destination. L’expression get closepeut être utilisée au sens littéral, comme dans cette vidéo, mais elle peut aussi être utilisée au sens figuré pour les dates. Exemple : We're getting close to the restaurant. The GPS says we'll arrive in five minutes. (Je suis presque au restaurant maintenant, d’après GPSoffre qui arrivera dans 5 minutes.) Exemple : The date of the wedding is getting close. Are you excited? (La date du mariage approche, êtes-vous excité ?)
3
Quelles sont les nuances de Customer, consumer, buyer, shopper?
C’est une bonne question. Tous ces mots sont similaires, mais il y a de légères différences dans leur utilisation. En règle générale, ces mots font référence aux personnes qui utilisent ou achètent un produit. Customer, shopperest un terme utilisé pour désigner les personnes qui achètent ou font leurs achats dans des magasins de gros et de détail. Exemple : There are many customers in the store due to the sale. (Il y a beaucoup de clients dans le magasin à cause de la vente) Exemple : The store only allows 10 shoppers at a time, due to social distancing measures. (le magasin n’accepte que 10 clients à la fois en raison des politiques de distanciation sociale) Buyerfait également référence aux personnes qui effectuent des achats, et il fait référence aux personnes qui se spécialisent dans les achats ou qui ont un emploi en tant qu’acheteurs. Les acheteurs sont des personnes qui achètent ce dont une entreprise a besoin, qu’il s’agisse d’actions ou de transactions. Exemple : The downtown location of X clothing store always has the best sales. This is because the buyer really understands current trends and shopper's preferences. ( X magasins de vêtements de la ville ont toujours les meilleures ventes, car les acheteurs sont sensibles aux préférences et aux tendances des consommateurs.) Enfin, consumerdésigne une personne qui consomme un produit de consommation. Consumerpeut être shoppers, customers, buyers trois. Consumerest un terme couramment utilisé dans les nouvelles et les articles liés au shopping, à l’économie et aux affaires. Exemple : The study showed that 50% of consumers were more likely to purchase a product if it was on sale. (L’étude a révélé que 50 % des consommateurs ont tendance à acheter des articles en solde.) Exemple : Americans are the biggest consumers of beef. (les Américains sont les principaux clients de bœuf)
4
Qu’est-ce que Give a damnsignifie ?
L’expression originale est I don't give a damn, ce qui signifie que vous ne vous souciez pas du tout de quelque chose. Il y a une expression similaire, I don't give a shit, I don't give a fuckbut elle est un peu dure et violente. Il est donc très courant que damnsoit utilisé comme nom. Exemple : I don't give a damn about his opinion.(peu m’importe son opinion.) Exemple : I don't give a damn what the thinks about me.(Je ne sais pas ce qu’il pense de moi.)
5
Qu’est-ce que fine withsignifie ? Et puis-je utiliser okayau lieu de fine ?
Oui, vous pouvez utiliser okayau lieu de fine ici. Fine with'est une expression qui peut être utilisée lorsque vous êtes satisfait, d’accord ou indifférent à quelque chose. Fine withest généralement utilisé dans des phrases simples plutôt que dans des phrases interrogatives. D’autre part, okay withest souvent utilisé dans les phrases interrogatives et les essais. Oui: A: Are you okay with eating spicy food? (la nourriture épicée est acceptable aussi ?) B: Sure, I'm fine with that! (enfin, c’est très bien !)
Complétez l’expression avec un quiz !
Monsieur Navorski, suivez-moi.