Cela signifie-t-first-name basisque la relation est très étroite et confortable ? Alors, y a-t-il un mot pour last-name basis?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
C’est vrai ! Cela signifie qu’ils sont assez proches pour s’appeler par leur prénom. Voici un peu de contexte. Tout d’abord, vous pouvez voir qu’ils se connaissent en s’appelant par leurs prénoms, et qu’ils passent du temps à se connaître mutuellement. Dans la culture occidentale, il est courant de ne pas prêter attention aux noms tant que vous ne voulez pas les connaître. Donc, même si vous rencontrez des gens tous les jours, vous ne connaissez même pas leurs noms. De plus, comme cela signifie ne pas être formel, il n’est pas appelé par un nom de famille ou un titre honorifique comme cela se fait dans un cadre formel. Veuillez noter que contrairement à first-name basis, il n’est pas dit last-name basis! Il n’y a rien de plus spécial que de les traiter de tous les noms ! Exemple : You don't have to call me ma'am, you can call me Susan. (Vous n’avez pas besoin de m’appeler madame, juste Susan.) Exemple : Jim! It's great to see you again. (Jim ! c’est bon de te revoir.) Exemple : You know the neighbour we see every day from upstairs? We're on a first-name basis now. (Vous connaissez le voisin d’en haut que vous voyez tous les jours ? nous nous appelons par notre prénom maintenant.)