Qu’est-ce que Holy moly?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Holy moly'est une interjection qui exprime la surprise, semblable à oh my god. Exemple : Holy moly, that's a big dog! (Surprise, quel gros chien !)
Rebecca
Holy moly'est une interjection qui exprime la surprise, semblable à oh my god. Exemple : Holy moly, that's a big dog! (Surprise, quel gros chien !)
01/08
1
Quelle est la différence entre Blessedet graced?
Tout d’abord, blessedsignifie recevoir la bénédiction de quelque chose. Il fait référence à un don, un talent ou une expérience merveilleux, etc. D’autre part, gracedfait référence à quelque chose qui rend quelque chose plus attrayant, ou quelque chose qui vous apporte de l’honneur. Exemple : The CEO graced us with his presence last night. ( CEOétait là hier soir et nous étions tous submergés.) Exemple : I feel so blessed to be here with you all. (Je suis si heureux d’être ici avec vous tous) Exemple : The awards the boy band received graced the studio hallway. (Le prix du boys band a illuminé le couloir du studio.) Exemple : What a blessed day! (Quel jour béni !)
2
Qu’est-ce que work outsignifie ?
Le mot work outici signifie réaliser quelque chose de bien. Cela peut aussi signifier planifier quelque chose ! Par exemple, I'm so glad our meet-up worked out! It was great to see you again. => I'm so glad we were able to meet up! It was great to see you again. (Je suis content qu’on se soit rencontrés ! Exemple : We'll work out all the details later. (Nous y reviendrons plus tard.) Exemple : It didn't work out with John. We broke up. (Ça n’a pas marché avec John, on s’est séparés.)
3
Qu’est-ce que all of a suddensignifie ?
C’est une bonne question ! all of a sudden'est l’une des façons dont quelque chose d’inattendu se produit soudainement, ou suddenlys’exprime d’une manière différente. Exemple : He walked outside and all of a sudden it started to rain. (Il marche dehors, et soudain il se met à pleuvoir)
4
Qu’est-ce que makingsignifie ici ?
Makingsignifie fabriquer ou produire quelque chose. Dans ce contexte, makingfait référence au fait de faire d’une sortie à la plage un événement annuel. Exemple : What are you making with that wood? (Qu’est-ce que tu fabriques avec ce bois ?) Exemple : She is making dinner. (Elle prépare le dîner.)
5
Les étudiants américains ont-ils l’habitude d’emporter des mouchoirs avec eux ?
Certaines personnes le font ! Quand j’étais au lycée ou à l’université, j’avais l’habitude de porter un petit paquet de mouchoirs. En d’autres termes, cela dépend de la personne, n’est-ce pas ? Dans les écoles américaines, des mouchoirs sont souvent fournis dans chaque salle de classe, ce qui m’a permis d’utiliser ce que j’avais en classe sans avoir à apporter un paquet de mouchoirs. Par conséquent, les élèves de l’école primaire ne les portent généralement pas.
Complétez l’expression avec un quiz !
Holy Moly, je le fais vraiment.