Quelle est la différence entre warnet alarmen tant que verbes ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Tout d’abord, to alarm someonesignifie faire ressentir à quelqu’un de la peur ou de l’inconfort face à une situation dangereuse. D’autre part, to warn someonesignifie fournir des informations sur tout risque ou menace pour la personne concernée. Donc, si quelqu’un se sent alarmed, cela signifie qu’il a peur, mais s’il utilise la voix passive warned, cela signifie qu’il vient de recevoir des informations supplémentaires sur la menace. En particulier, ce dernier diffère en ce que, contrairement au premier, il n’exprime pas d’émotions. De plus, lorsque vous souhaitez transmettre des informations à quelqu’un, l’expression « to alarm someone» peut ne pas fonctionner. De plus, le mot alarmedest souvent utilisé dans des situations négatives, car il implique que quelqu’un ne devrait pas avoir peur. Exemple : Don't be alarmed, but we have to evacuate the building because of safety concerns. (Vous n’avez pas à avoir peur, mais vous devez évacuer le bâtiment pour des raisons de sécurité.) Exemple : Not to alarm you, but we've missed the deadline for our project. (Je ne veux pas vous surprendre, mais nous avons manqué la date limite du projet.) De plus, en appelant quelque chose alarming, vous pouvez le dépeindre comme quelque chose qui fait peur ou inquiète les autres. Exemple : There is an alarming lack of work being done in this office. We may fail to meet our quota. (Ce bureau manque étonnamment de personnel ; il se peut que nous ne soyons pas en mesure d’atteindre notre quota.) Exemple : The doctor noticed an alarming increase in the patient's temperature. (Le médecin remarque que la température du patient augmente de manière alarmante.)