Quelle est la différence entre Motherlandet fatherland? Et lequel des deux est le plus souvent utilisé aujourd’hui ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
La plus grande différence entre les deux mots est de savoir si vous êtes d’ascendance ou non. Tout d’abord, fatherlandpeut être interprété comme « mère patrie » en coréen, ce qui signifie un pays où la lignée du père est liée. D’autre part, motherlandse traduit par la mère patrie en coréen, ce qui signifie le pays où la lignée de la mère est liée. Cependant, quelle que soit la pommade, motherlandest utilisée plus fréquemment aujourd’hui. Exemple : We're going back to the motherland at the end of the year. (Nous retournerons dans notre pays d’origine à la fin de l’année) Exemple : My motherland is India. (Mon pays d’origine est l’Inde.)