I don't want you to get lostpuis-je dire I don't want you getting lost? Si les deux ne vous dérangent pas, faites-moi savoir lequel vous utilisez dans quel cas !
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
C’est vrai ! Vous pouvez utiliser à la fois I don't want you getting lostet I don't want you to get lost ici. Ces deux phrases font référence à quelque chose qui ne s’est pas encore produit, mais que je ne veux pas voir se produire à l’avenir : perdre des étudiants. Dans une situation similaire, c’est à vous de décider quel temps utiliser. Mais -ing + verbe sonne un peu plus naturel. Exemple : Put on a coat! I don't want you getting sick. (Mets ton manteau ! Exemple : Stay close! I don't want you to get lost. (Approchez-vous, je ne veux pas vous perdre.)