Je pense que cette phrase devrait être I couldn't see the things I cared about online, alors pourquoi ai-je dis-le dans cet ordre ? Peut-être manque-t-il quelque chose ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Comme vous l’avez souligné, I couldn't see the things I cared about onlinen’est pas du tout un problème ! Mais the things I cared about, I couldn't see online transmet aussi suffisamment son sens, et les mots ne sont pas omis. En fait, certaines personnes aiment et n’aiment pas la méthode Tochi, mais beaucoup de gens la préfèrent en raison de l’équilibre de la phrase elle-même et de son impact unique. En particulier, les phrases avec cette structure sont plus fréquemment utilisées dans des contextes formels que dans la vie quotidienne. Exemple : I went back into the house because I forgot my keys. = Because I forgot my keys, I went back into the house. (Je suis rentré chez moi pendant un certain temps, parce que j’ai oublié mes clés.) Exemple : She spits out her food because it was too hot. = The food was too hot, she spits it out. (Elle a recraché la nourriture, parce qu’il faisait trop chaud)