student asking question

Après cela, si vous voulez dire « à partir de ce moment-là » en anglais, pouvez-vous dire ever sinceaimez cette phrase ? Cela a-t-il un sens de dire From that time?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

C’est une bonne question ! Il existe de nombreuses expressions qui ont la même signification que Ever since, mais la première signification est qu’elle signifie qu’une certaine action se déroule à partir d’un certain point dans le passé jusqu’au présent. Il est courant de l’appeler From that time on, mais on peut aussi l’appeler from that time. Vous pouvez aussi dire from then on, since that point. La différence entre ces deux expressions et ever sinceest que les électrons ne viennent généralement pas au début de la phrase, et que le ever sincepeut être placé au début de la phrase. Exemple : Ever since I first drank coffee a year ago, I've had it every day. (Je bois du café tous les jours depuis que j’en ai bu pour la première fois il y a un an.) Exemple : I first tried papayas last month and from that time on, I've eaten them every day. (Je mange de la papaye tous les jours depuis que j’ai mangé ma première papaye il y a un mois.) Exemple : She swam in the ocean last week and from then on, she's swam every morning. (Elle nage tous les matins depuis qu’elle a nagé dans l’océan pour la première fois la semaine dernière.)

Questions et réponses populaires

04/30

Complétez l’expression avec un quiz !

Et je l'ai fait et j'ai continué à étudier et à utiliser le japonais fréquemment depuis.