Est-ce la même chose que «sit back» et «sit down» ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Non, ces deux expressions ne sont pas les mêmes ! Tout d’abord, le sit backfait ici référence à une situation où le chien est invité à s’asseoir. En d’autres termes, dans cette situation, vous dites à votre chien de s’asseoir sur le siège arrière (back seat) de la voiture au lieu du siège avant. En plus de cela, sit backpeut également être utilisé pour commander quelque chose de confortable pour quelqu’un qui est déjà assis. Et il y a une différence entre les deux expressions en ce sens que sit downest utilisé pour demander à quelqu’un qui est déjà debout de s’asseoir. Exemple : The teacher told us to sit down and take our seats. (L’enseignant nous a dit de nous asseoir.) Exemple : I sat forward during the whole movie because it was so good. (Le film était si bon que je m’asseyais tout le temps devant.) Exemple : Sit back and enjoy the ride. (Asseyez-vous et profitez de l’équipement.)