C’est juste curieux, j’ai entendu des gens dire I would love to talk to you . Y a-t-il une différence entre dire talking to you comme le montre la vidéo ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Je pense que vous pouvez comprendre les deux presque de manière interchangeable. Il a une nuance légèrement différente, mais I would love to talk to youest utilisé pour exprimer que vous voulez parler à la personne que vous ciblez, et love talking to youest utilisé pour exprimer que vous aimez parler à la personne que vous ciblez. Le loveici est utilisé pour exprimer des émotions telles que l’anticipation avec plus d’emphase. Exemple : Hello, Mr. Musk. I would love to talk to you about your work at Tesla, if you didn't mind. (Bonjour, M. Musk, j’aimerais vous parler de ce que vous faites chez Tesla, si cela ne vous dérange pas.) Exemple : Let's go meet some new people. The people here would love to talk to you. (Allez rencontrer de nouvelles personnes, elles veulent vraiment vous parler.)