האם poseמתכוון לאותו causeבמשפט הזה? האם יש הבדל בין שתי המילים הללו?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
במשפט זה, poseהוא יותר present(לגרום צרות) או constitute(להקים). אנחנו מדברים על בעיה שיכולה לקרות. causeתחושה חזקה מכדי להיות מוחלפת כאן. גם הניואנסים של המשפט ישתנו! דוגמה: The extreme weather poses a safety concern to drivers on the road. (מזג אוויר קיצוני מציב חששות בטיחותיים לנהגים בכביש) דוגמה: The teacher posed a question to the class. (המורה שאל את הכיתה שאלה)