student asking question

למה Honest to godמתייחס?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

זו שאלה טובה. במדינות שאינן דוברות אנגלית כמו קוריאה, תרגום מילולי של משפט זה עשוי להרגיש מעט מביך, אך במדינות מערביות, שבהן ביטויים ומנהגים דתיים משולבים עמוק בחיי היומיום, הוא משמש לעתים קרובות כדי להדגיש את כנותו של האדם במובן honest to Godנכון, בדיוק כפי שלא היה מעז לשקר לפני אלוהים. במובן מסוים, זה גם עולה בקנה אחד עם המשמעות swear to godשל שבועה לאלוהים. השימוש של הווארד בביטויים האלה בסרטון נתפס גם כדרך לשכנע את אמו, שלא מאמינה שיש לו חברה. דוגמה: Honest to God you are really annoying me. (אני נשבע באלוהים, אתה כזה מטרד.) דוגמה: I didn't do it. Honest to God! (לא עשיתי את זה! אני נשבע!)

שאלות ותשובות פופולריות

04/24

השלם את הביטוי עם חידון!