האם מקובל לקרוא למישהו sweetheartבמקום בשמו הפרטי?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
לפעמים. חלק מהקשישים, במיוחד סבתות, קוראים לצעירים או לילדים honey, sweetheartאו dear. הביטוי עצמו יש ניואנס מוכר, אבל בהתאם להקשר, זה יכול להיראות מזלזל. (ניתן לשפוט זאת על פי תוכן השיחה או טון הדיבור.) דוגמה: Oh, sweetheart, thanks for the gift. Grandma loves it! (תודה על המתנה, יקירתי, אני אוהבת את הזקנה הזאת!) = ניואנס ידידותי > דוגמה: Sweetheart, you made a mistake here. Can't you do it properly? (עשית כאן טעות, אתה לא יכול לעשות את זה נכון?) => ניואנס גס משהו