אתה יכול להסביר את משמעות המשפט? אני לא ממש מבין.
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
כאן רומז הדובר כי תחושת passive-aggressiveness (פאסיבית-אגרסיבית) כה חזקה עד שהתוקפנות היא פיזית. לכן אנו משתמשים בביטוי כדי לחתוך תוקפנות גלויה עם סכין. ביטוי זה הוא הומור אמריקאי מאוד ומשמש בדומה לביטוי to cut the tension with a knife. משמעות הדבר היא כי מתח מסוים שנגרם על ידי מצב או אדם הוא גבוה מדי כדי להתעלם. passive-aggressiveפירושו לא לחשוף רגשות שליליים ישירות, אלא בצורה פסיבית ומעודנת. לדוגמה, כאשר אתה כועס, אתה טורק את הדלת במקום לסגור אותה מילולית. דוגמה: We had a fight and he's been acting passive-aggressively all day. (רבנו, והוא היה פאסיבי-אגרסיבי כל היום (וכל הזמן התנהג שהוא כועס).) דוגמה: I used to have a passive-aggressive personality, but recently I've been trying to be more communicative. (פעם הייתי אדם פאסיבי-אגרסיבי, אבל עכשיו אני מנסה לתקשר טוב.)