מה ההבדל בין goodbye, so long farewell, גם אם זו אותה פרידה?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
כמו שאמרת, גם אם זו אותה פרידה, בהחלט יש הבדל. קודם כל, so longהוא מונח ישן שהיה בשימוש נרחב לפני עשרות שנים, אבל הוא משמש לעתים רחוקות היום. אם כן, האם הוא משמש בדרך כלל כמכשיר לשימור התחושה הייחודית של התקופה? מצד שני, farewellמאופיין בתחושה חזקה של רשמיות ובהירות, עם ניואנס חזק של פרידה סופית. אז, אם אתה רוצה להיפרד מחיי היומיום, good byeהוא הבטוח ביותר! דוגמה: Farewell, my alma mater. I had a good four years with you. (פרידה, אלמה מאטר שלי, ארבע השנים האחרונות היו מהנות!) דוגמה: Goodbye, Peter! See you next week. (להתראות, פיטר! נתראה בשבוע הבא!)