Cosa significa 'cause?

Risposta del madrelingua
Rebecca
'Causeè un'espressione non standard di Because. Non usarlo mai quando si scrive in inglese.

Rebecca
'Causeè un'espressione non standard di Because. Non usarlo mai quando si scrive in inglese.
01/13
1
Non Caveatsignifica un avvertimento? Perché lo dico qui?
Sì, è vero! Il motivo per cui menziona l'avvertimento qui è per far sapere alle persone che guardano il video cosa considerare quando valutano o fanno qualcosa in futuro. È qualcosa che né lei né gli spettatori avrebbero potuto prendere in considerazione fino a quando non hanno visto questo video. Esempio: I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (Lascerò questo avvertimento, mai pattinare sul ghiaccio sottile.) Esempio: She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (Ha accettato di essere intervistata dopo essere stata avvertita di scegliere le proprie domande.)
2
Quando parlo con i madrelingua, ho sentito molte espressioni come so likee you know. Non significa nulla. È filler words la stessa cosa?
Sì, è vero! I madrelingua usano spesso so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying e altre espressioni simili. Non ha un significato specifico. Come hai detto tu, è solo filler words. Esempio: It's like, so cold outside today. (Fuori fa molto freddo oggi) Esempio: So yeah, I don't feel that great today. (Oggi non mi sento bene). Esempio: It's not even that late, you know, stay a little longer! (Non è troppo tardi, ma c'è di più!)
3
Non ho un verbo be, quindi non so come possa essere al futuro.
Sì, è rightbeil verbo "are" viene omesso, quindi dovrebbe essere detto come "You are going to fit in here" per renderlo grammaticalmente corretto. Tuttavia, tieni presente che questo stile di conversazione è spesso usato nella lingua parlata.
4
Perché si usa la parola get hurte non take hurt?
Get hurtè un verbo colloquiale che esprime un'azione. Di solito viene utilizzato nell'inglese colloquiale o in situazioni informali. Quindi dire get hurtinvece di take hurt è una regola grammaticale dell'inglese. Inoltre, la parola take hurtè un'espressione molto innaturale in inglese. Ad esempio, Jesse ha detto che non voleva andare a sciare con noi perché aveva paura di farsi male. (Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt.)
5
Che cos'è breath mint?
breath mint(caramelle alla menta piperita) è una caramella al gusto di menta che viene aspirata per rinfrescare l'alito e dargli un sapore di menta. Di solito lo mangio dopo i pasti, soprattutto quando mangio aglio o qualcosa di piccante.
Completa l'espressione con un quiz!
Nasconditi, dicono Perché non vogliamo le tue parti rotte