publicity, exposureの意味と例
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
特にメディアで広く知られたり、話題になったりしている状態。
例文
The company's new product launch received a lot of publicity in the press.
同社の新製品の発売は、マスコミで多くの宣伝を受けました。
明らかにされたり、明らかにされたり、他の人に見えるようにされたりしている状態。
例文
The celebrity's private photos were leaked online, causing a lot of exposure and embarrassment.
有名人のプライベートな写真がオンラインで流出し、多くの露出と恥ずかしさを引き起こしました。
主な違い: publicity vs exposure
- 1Publicity 、特にメディアで広く知られたり、話題になったりしている状態を指します。
- 2Exposure は、明らかにされたり、明らかにされたり、他の人に見えるようにされたりしている状態を指します。
publicity, exposureの効果的な使用法
- 1メディア: publicity を使用して、メディアで何かが受ける注目度や報道のレベルを説明します。
- 2守秘義務: privacy を使用して、世間の注目や侵入がない状態を説明します。
- 3セキュリティ: exposure を使用して、脆弱な状態または危害のリスクがある状態を記述します。
📌
これだけは覚えよう!
反意語には明確なニュアンスがあり、 Publicity は特にメディアで広く知られたり話題になったりしている状態を指し、 exposure は他の人に明らかにされたり、明らかにされたり、見えるようになった状態を指します。これらの言葉は、何かがメディアで受ける注目や報道のレベル、世間の注目や侵入から解放された状態、脆弱または危害の危険にさらされている状態を説明するために使用します。