「bitchy」の比較級の形は何ですか?
「bitchy」の比較級の形は「bitchier」です。例文
She was bitchier than usual today.
今日はいつもより愚痴っぽかった。
例文
Her comments were bitchier than I expected.
彼女のコメントは私が予想していたよりも愚痴でした。
「bitchy」の最上級の形は何ですか?
「bitchy」の最上級の形は「bitchiest」です。例文
Among all her friends, she is the bitchiest.
彼女のすべての友人の中で、彼女は最も雌犬です。
例文
Her attitude is known for being the bitchiest.
彼女の態度は最も愚痴っぽいことで知られています。
なぜこの表現はmost, moreが一緒に使われていないのですか?
形容詞'bitchy'は、通常、比較度と最上級度を示すために'more'または'most'の形式を使用しません。代わりに、'bitchiest' 'bitchier' と最上級の正規比較が使用されます。
この表現は不規則な比較級・最上級の形を持ちますか?
形容詞 'bitchy' は、比較と最上級を形成するための通常のパターンに従います。 要約すると、 比較: Bitchy → Bitchier 最上級: Bitchy → Bitchiest
「bitchier」 類義語
より不愉快な人や意地悪な人を表すために使用されます
例文
Her behavior was more unpleasant than usual.
彼女の振る舞いはいつもより不愉快だった。
snarkier
皮肉や意地悪な人を表すために使用されます
例文
Her remarks were snarkier than necessary.
彼女の発言は必要以上に不機嫌だった。
cattier
より悪意や意地悪な人を表すために使用されます
例文
Her gossip was cattier than I had anticipated.
彼女の噂話は、私が予想していたよりも猫っぽかった。
「bitchiest」 類義語
と同様に bitchiest、これは最も不愉快な人や意地悪な人を強調します
例文
Out of all the people I know, she is the most unpleasant.
私が知っているすべての人々の中で、彼女は最も不愉快です。
snarkiest
最も皮肉な人や意地悪な人を意地悪な方法で表現するために使用されます
例文
Her comments were the snarkiest I've ever heard.
彼女のコメントは、私が今まで聞いた中で最も卑劣でした。
最も悪意ある人物や意地悪な人物を表すために使用されます
例文
Her gossip is known for being the cattiest.
彼女のゴシップは、最も猫っぽいことで知られています。
比較級 「bitchier」と/と一緒にthanを使う
比較形式 bitchier を使用して 2 つのものを比較する場合は、比較の 2 つの部分を接続するために than を使用します。 Example: "She was bitchier than her sister." ここで、thanは、「彼女」の「愚痴」のレベルが彼女の妹のレベルよりも大きいことを示すために使用されます。
どんな文脈でどのように使えますか?
「bitchier」と「bitchiest」は速さを比較するために様々な状況で使われることができます。- 1個人的な交流
Her tone became bitchier as the conversation progressed.
会話が進むにつれて、彼女の口調は愚痴っぽくなっていった。
- 2ゴシップや噂
The article contained bitchier comments about the celebrity.
記事には、有名人についての辛辣なコメントが含まれていました。
- 3ワークプレイスダイナミクス
Her boss's feedback was particularly bitchy today.
今日は特に上司のフィードバックが辛辣だった。
- 4ソーシャルメディア
Some of the comments on her post were quite bitchy.
彼女の投稿に対するコメントの中には、かなり愚痴っぽいものもありました。
- 5関係
Their argument escalated into a bitchy exchange of insults.
彼らの口論はエスカレートし、侮辱の辛辣な応酬となった。
関連するイディオムと慣用句
Bite someone's head off
誰かに怒ったり、失礼な態度をとったりすること。
例文
When I asked her a simple question, she bit my head off.
素朴な質問をすると、彼女は私の頭を噛み切った。
Catfight
2人の女性間の肉体的または言葉による喧嘩で、しばしば敵意と卑小さを特徴としています。
例文
The argument between the two actresses turned into a catfight on social media.
2人の女優の口論は、ソーシャルメディア上でキャットファイトに変わりました。
Throw shade
誰かに対して微妙で間接的な侮辱や批判をすること。
例文
She's always throwing shade at her coworkers during meetings.
彼女は会議中にいつも同僚に陰口を叩いています。