「fraught」の比較級の形は何ですか?
「fraught」の比較級の形は「more fraught」です。例文
The situation is more fraught with danger than we initially thought.
状況は、私たちが当初考えていたよりも危険に満ちています。
例文
Her relationship with her parents became more fraught over time.
両親との関係は、時が経つにつれてぎくしゃくしていった。
「fraught」の最上級の形は何ですか?
「fraught」の最上級の形は「most fraught」です。例文
Among all the challenges, this one is the most fraught with difficulties.
すべての課題の中で、これは最も困難に満ちています。
例文
The decision she had to make was the most fraught she had ever faced.
彼女が下さなければならなかった決断は、彼女が今まで直面した中で最も困難なものでした。
なぜこの表現はmost, moreが一緒に使われていないのですか?
「Most」と「more」は、「fraught」とともに使用され、比較詞と最上級を形成します。「more fraught」と「most fraught」の形は、緊張や難易度が高いことを示すために一般的に使用されます。
この表現は不規則な比較級・最上級の形を持ちますか?
「Fraught」は、「more」と「most」を使用して比較と最上級を形成するという通常のパターンに従います。
「more fraught」 類義語
例文
The atmosphere in the room became more tense as the argument escalated.
口論がエスカレートするにつれ、会場の雰囲気はますます緊迫した雰囲気になっていった。
「most fraught」 類義語
例文
The final moments of the game were the most tense I've ever experienced.
試合の終盤は、今まで経験した中で最も緊張感のある試合でした。
比較級 「more fraught」と/と一緒にthanを使う
比較形式 "more fraught" を使用して 2 つのものを比較する場合、比較の 2 つの部分を接続するために "than" を使用します。 Example: "The situation is more fraught with danger than we initially thought." ここで、「than」は、状況の危険のレベルが当初信じられていたものよりも高いことを示すために使用されます。
どんな文脈でどのように使えますか?
「more fraught」と「most fraught」は速さを比較するために様々な状況で使われることができます。- 1関係
Their marriage became more fraught as they struggled to communicate.
二人の結婚生活は、意思疎通がうまくいかず、ぎくしゃくしていった。
- 2決定
Choosing a career path can be the most fraught decision of one's life.
キャリアパスの選択は、人生で最も困難な決断になる可能性があります。
- 3交渉
The negotiations between the two countries became more fraught as they reached a stalemate.
両国間の交渉は、膠着状態に陥り、より困難になった。
- 4プロジェクト
Managing multiple deadlines can make a project the most fraught task at work.
複数の締め切りを管理すると、プロジェクトは仕事で最も困難なタスクになる可能性があります。
関連するイディオムと慣用句
Walking on thin ice
危険または危険な状況にあること。
例文
He knew that speaking up could be like walking on thin ice.
彼は、声を上げることは薄氷の上を歩くようなものだと知っていました。
Treading on eggshells
自分の行動や言葉に非常に慎重で繊細であること、通常は誰かを動揺させたり、対立を引き起こしたりしないようにするためです。
例文
She felt like she was treading on eggshells around her boss.
彼女は上司の周りで卵の殻を踏んでいるように感じました。