A burnt child dreads the fire.どういう意味でしょうか?
"火傷を負った子供が火事を恐れる"ということは、トラウマになるような出来事を経験した人は、それが再び起こることを警戒し、恐れている可能性が高いことを意味します。このことわざは、過去の経験が将来の人の行動や選択に影響を与える可能性があることを示唆しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After getting into a car accident, she became extremely cautious about driving. A burnt child dreads the fire.
交通事故に遭ってからは、運転に極端に慎重になった。*焼け焦げた子供は火を恐れる。
例文
He was scammed once, and now he's always suspicious of any offers that seem too good to be true. A burnt child dreads the fire.
彼は一度詐欺に遭ったことがあり、今ではうますぎると思われるオファーを常に疑っています。*焼け焦げた子供は火を恐れる。
例文
Having been bitten by a dog in the past, she now avoids all dogs and is afraid of them. *A burnt child dreads the fire.
過去に犬に噛まれたことがあり、今ではすべての犬を避け、怖がっています。*火傷を負った子供は火を恐れます。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“A burnt child dreads the fire.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"A burnt child dreads the fire."を使って、トラウマになるような出来事を経験した人は、それが再び起こることを警戒し、恐れる可能性が高いことを説明することができます。このことわざは、過去の経験が将来の人の行動や選択に影響を与える可能性があることを示唆しています。例えば、友人が過去のネガティブな経験のために新しい活動に挑戦することを躊躇している場合、「あなたが躊躇する理由は理解できるが、覚えておいて"a burnt child dreads the fire."」と言うかもしれません。
- 1運転
After getting into a car accident, she became extremely cautious about driving. A burnt child dreads the fire.
交通事故に遭ってからは、運転に極端に慎重になった。*焼け焦げた子供は火を恐れる。
- 2詐欺
He was scammed once, and now he's always suspicious of any offers that seem too good to be true. A burnt child dreads the fire.
彼は一度詐欺に遭ったことがあり、今ではうますぎると思われるオファーを常に疑っています。*焼け焦げた子供は火を恐れる。
- 3犬への恐怖
Having been bitten by a dog in the past, she now avoids all dogs and is afraid of them. A burnt child dreads the fire.
過去に犬に噛まれたことがあり、今ではすべての犬を避け、怖がっています。*焼け焦げた子供は火を恐れる。
“A burnt child dreads the fire.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"A burnt child dreads the fire."というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"A burnt child dreads the fire."は日常会話でよく使われることわざです。人々は、過去のネガティブな経験のために誰かが用心深くなったり恐れたりする理由を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"A burnt child dreads the fire."、警戒と理解のトーンを伝えます。過去の経験が人の行動に与える影響を認め、共感と感受性の必要性を強調しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
ことわざ"A burnt child dreads the fire."は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、人間の行動に関する普遍的な真実を伝える、広く認識されているフレーズです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な執筆などのよりフォーマルな状況で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「一度浮気をした後は、いつも用心深い。"A burnt child dreads the fire."」しかし、非公式の会話では、用心することの重要性を暗示するために「覚えておけ、"a burnt child dreads the fire."」と言うなど、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- past experiences shape future behavior
- trauma affects behavior
- once hurt, always cautious
- experience teaches caution
対義語
- forget the past and move on
- take risks without fear
- embrace new experiences without caution