After rain comes fair weather.どういう意味でしょうか?
"雨の後には晴天が来る"とは、困難や不幸の期間の後に、最終的に良い時期が続くことを意味します。このことわざは、困難な時期に希望を持ち、忍耐強くあることを思い出させてくれます。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I know things are tough right now, but remember, after rain comes fair weather. Good times will come eventually.
今は大変な状況ですが、雨の後には晴天が来ることを忘れないでください。良い時代はいずれやってきます。
例文
It may seem like everything is going wrong, but don't lose hope. After rain comes fair weather. Better days are on the horizon.
すべてがうまくいっていないように見えるかもしれませんが、希望を失わないでください。雨の後は晴天です。より良い日が近づいています。
例文
We've been through a lot lately, but let's stay positive. After rain comes fair weather. We just need to be patient and keep pushing forward
最近は色々と過ごしていますが、前向きに過ごしましょう。雨の後は晴天です。辛抱強く、前に進み続けるだけです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“After rain comes fair weather.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"雨が降った後、晴天が来る"を使用して、困難な時期に希望と忍耐を持ち続けるように誰かを励ますことができます。それは、苦難や不幸の時期の後に、やがてより良い時代が来ることを思い出させる役割を果たします。例えば、友人が辛い別れを経験していたら、「今はつらいけど、雨の後には晴天が来るのよ。また幸せになれるよ」
- 1激励
I know things are tough right now, but remember, after rain comes fair weather. Good times will come eventually.
今は大変な状況ですが、雨の後には晴天が来ることを忘れないでください。良い時代はいずれやってきます。
- 2希望を持ち続ける
It may seem like everything is going wrong, but don't lose hope. After rain comes fair weather. Better days are on the horizon.
すべてがうまくいっていないように見えるかもしれませんが、希望を失わないでください。雨の後は晴天です。より良い日が近づいています。
- 3ポジティブでいること
We've been through a lot lately, but let's stay positive. After rain comes fair weather. We just need to be patient and keep pushing forward.
最近は色々と過ごしていますが、前向きに過ごしましょう。雨の後は晴天です。辛抱強く、前に進み続けるだけです。
“After rain comes fair weather.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「雨が降った後、晴天が来る」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、「雨の後に晴天が来る」は、日常会話で使用される一般的なことわざです。困難な時期に快適さと安心感を提供するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"雨の後は晴天が来る"は、楽観主義と希望のトーンを伝えます。これは、困難な状況を乗り越えるために個人を高揚させ、やる気を起こさせるために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「雨が降った後は晴天が来る」というフレーズは非公式と見なされ、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できます。通常、専門的なプレゼンテーションや書面による通信などの正式な設定では使用されません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「今は大変なのはわかっているけど、覚えておけ、"雨の後には晴天が来る"」などです。しかし、非公式の会話では、より良い時代が待っていることを暗示するために「"雨の後に晴天が来る"」と言うように、単独で使用しても人々はこのフレーズを理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- better days are ahead
- there's light at the end of the tunnel
- things will get better
- the storm will pass
- good times are coming
対義語
- the calm before the storm
- misfortune never comes alone
- bad luck follows me
- one setback after another
- the darkest hour is just before dawn