After The Lord Mayor’s Show (UK) 慣用句 意味/例文を学ぼう

After The Lord Mayor’s Show (UK)どういう意味でしょうか?

"After The Lord Mayor's Show"(英国)とは、大きなイベントや祝賀会の後に失望や失望がある状況を表すために使用されるフレーズを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The team's performance in the championship game was After The Lord Mayor's Show - they played poorly and lost.

チャンピオンシップゲームでのチームのパフォーマンスは、市長のショーの後でした-彼らは貧弱なプレーをして負けました。

例文

Everyone was excited for the concert, but it was a bit After The Lord Mayor's Show - the sound quality was terrible.

誰もがコンサートに興奮していましたが、それは少し市長のショーの後でした-音質はひどいものでした。

例文

The company's annual party was a huge success, but the next day it was After The Lord Mayor's Show - back to work as usual

会社の毎年恒例のパーティーは大成功でしたが、翌日は「市長のショーの後」で、いつものように仕事に戻りました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“After The Lord Mayor’s Show (UK)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「市長のショーの後」は、大きなイベントや祝賀会の後に失望や失望がある状況を表すのに使用できます。たとえば、チャンピオンシップに勝った後の試合でチームのパフォーマンスが悪かった場合、「彼らのパフォーマンスは市長のショーの後だった。彼らは悪いプレーをして負けた」と言うことができます。

  • 1スポーツ

    The team's performance in the championship game was After The Lord Mayor's Show - they played poorly and lost.

    チャンピオンシップゲームでのチームのパフォーマンスは、市長のショーの後でした-彼らは貧弱なプレーをして負けました。

  • 2娯楽

    Everyone was excited for the concert, but it was a bit After The Lord Mayor's Show - the sound quality was terrible.

    誰もがコンサートに興奮していましたが、それは少し市長のショーの後でした-音質はひどいものでした。

  • 3仕事

    The company's annual party was a huge success, but the next day it was After The Lord Mayor's Show - back to work as usual.

    会社の毎年恒例のパーティーは大成功でしたが、翌日は「市長のショーの後」で、いつものように仕事に戻りました。

“After The Lord Mayor’s Show (UK)”に似た意味をもつ表現

Anti-climax

エキサイティングまたは期待のイベントの残念な終わり方や圧倒的な終わり方

例文

The movie had a great buildup, but the ending was an anti-climax.

映画は素晴らしいビルドアップがありましたが、エンディングはアンチクライマックスでした。

期待に応えられなかったり、期待を裏切ったりする

例文

The comedian's jokes fell flat and didn't elicit any laughter from the audience.

コメディアンのジョークは平坦で、観客の笑いを引き出せませんでした。

期待に応えられなかったり、期待を裏切ったりするもの

例文

The party was a damp squib - there were hardly any guests and nothing exciting happened.

パーティーは湿ったスクイブでした-ゲストはほとんどおらず、エキサイティングなことは何も起こりませんでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「市長のショーの後」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"市長のショーの後"は、特に英国では、日常会話で一般的なイディオムです。これは、待望のイベントやお祝いの後の失望感やアンチクライマックスの感覚を表現するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"市長のショーの後"は、失望や失望のトーンを伝えます。それは、ある状況の現実や結果が、それ以前の期待や興奮に応えられなかったことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「市長のショーの後」というフレーズは、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話など、非公式な場面でよく使われます。フォーマルな場面ではあまり使われないかもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「チームのパフォーマンスは市長のショーの後だった。彼らは悪いプレーをして負けた」とか。しかし、非公式の会話では、失望や失望を暗示するために「It was a little "After The Lord Mayor's Show".」など、単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!