All Hands on Deck 慣用句 意味/例文を学ぼう

All Hands on Deckどういう意味でしょうか?

"All Hands on Deck"、タスクや状況を支援するためにすべての人が必要であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

We have a big project deadline coming up, so it's all hands on deck.

大きなプロジェクトの締め切りが近づいているので、全員参加です。

例文

There's been a major crisis and we need all hands on deck to resolve it.

大きな危機が発生しており、それを解決するためには「全員参加」が必要です。

例文

The event is tomorrow and we still have a lot to do, so we need all hands on deck to get everything ready

イベントは明日ですが、まだやるべきことがたくさんあるので、すべての準備を整えるために*全員の手が必要です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“All Hands on Deck”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"All Hands on Deck"を使用して、特定のタスクや状況に全員の関与と支援が必要であることを強調できます。これは、利用可能なすべての人が共通の目標を達成するために努力する必要があることを意味します。たとえば、イベントを企画していて、さまざまなタスクでサポートが必要な場合は、「大きなプロジェクトの締め切りが近づいているので、"all hands on deck"」と言うことができます。

  • 1仕事

    There's been a major crisis and we need all hands on deck to resolve it.

    大きな危機が発生しており、それを解決するためには「全員参加」が必要です。

  • 2イベント企画

    The event is tomorrow and we still have a lot to do, so we need all hands on deck to get everything ready.

    イベントは明日ですが、まだやるべきことがたくさんあるので、すべての準備を整えるために*全員の手を尽くす必要があります。

  • 3緊急

    A natural disaster has struck, and the community needs all hands on deck to provide aid and support.

    自然災害が発生し、コミュニティは支援と支援を提供するために全員の手を必要としています。

“All Hands on Deck”に似た意味をもつ表現

自分の努力や資源を仕事や状況に貢献すること

例文

We have a lot of work to do, so let's all pitch in and get it done.

やるべきことはたくさんあるので、みんなで協力してやり遂げましょう。

共通の目標を達成するための人々のグループによる共同作業

例文

This project will require a team effort to succeed.

このプロジェクトを成功させるには、チームの努力が必要です。

Roll up one's sleeves

重労働や肉体労働に備えるため

例文

We have a busy day ahead, so let's roll up our sleeves and get started.

忙しい一日が待っているので、袖をまくり上げて始めましょう。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"All Hands on Deck"という語源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"All Hands on Deck"は日常会話でよく使われるイディオムです。職場やイベント企画、緊急事態などで、集団的な努力やチームワークの重要性を伝えるためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"All Hands on Deck"切迫感と団結感を伝えます。これは、この状況には早急な行動と関係者全員の協力が必要であることを意味します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"All Hands on Deck"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、集団的な努力とチームワークの必要性を強調する用途の広い表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、会議、プレゼンテーション、仕事の電子メールなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「締め切りが厳しいので、"all hands on deck"です」などです。しかし、非公式の会話では、「Time for "all hands on deck"!」のように、一人で使っても、みんなの助けが必要であることを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • everyone on board
  • full steam ahead
  • unite and conquer
  • collective action
  • joint effort

対義語

  • every man for himself
  • individual effort
  • go it alone
  • solo mission

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!