Among the blind, the one-eyed man is king.どういう意味でしょうか?
"盲人の間では、隻眼の男は王様である"とは、たとえその能力に欠ける人々のグループの中で、あなたが小さな利点や能力を持っていたとしても、あなたはまだ目立ち、リーダーと見なされることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
In a group of amateurs, a semi-professional will always shine. Among the blind, the one-eyed man is king.
アマチュアのグループでは、セミプロは常に輝きます。*盲人の間では、隻眼の男が王である。
例文
Even with just a little knowledge, you can be seen as an expert among those who know nothing. Among the blind, the one-eyed man is king.
ほんの少しの知識でも、何も知らない人の中に専門家として見られることができます。*盲人の間では、隻眼の男が王である。
例文
When everyone is clueless, even a basic understanding can make you the authority. *Among the blind, the one-eyed man is king.
誰もが無知なとき、基本的な理解でさえあなたを権威にすることができます。*盲人の間では、隻眼の男が王様です。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Among the blind, the one-eyed man is king.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「盲人の間では片目の男が王様」"を使って、わずかな知識や能力でも、何も持たない人々のグループの中で誰かを際立たせることができるという考えを強調することができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。
- 1仕事
In a team of inexperienced employees, the person with a little bit of knowledge about a particular task can be seen as a leader. Among the blind the one-eyed man is king.
経験の浅い従業員のチームでは、特定のタスクについて少し知識がある人がリーダーと見なすことができます。*盲人の間では、隻眼の男が王である。
- 2スポーツ
In a group of beginners playing a sport, someone with basic skills can appear to be highly skilled. Among the blind the one-eyed man is king.
スポーツをしている初心者のグループでは、基本的なスキルを持っている人が高度にスキルを持っているように見えることがあります。*盲人の間では、隻眼の男が王である。
- 3芸術
In a gathering of people who have no artistic talent, someone with minimal artistic ability can be considered a talented artist. Among the blind the one-eyed man is king.
芸術的才能のない人々の集まりでは、最低限の芸術的能力を持つ人は才能のある芸術家と見なすことができます。*盲人の間では、隻眼の男が王である。
“Among the blind, the one-eyed man is king.”に似た意味をもつ表現
知識や能力が少しでもある人は、何も持っていない人の中で優れている、または成功していると見なすことができます。
例文
Even though she only knows a little about cooking, she was able to impress her friends who couldn't cook at all. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
料理のことは少ししか知らないのに、料理が全くできない友達に感心させることができました。*盲人の国では、隻眼の男が王である。
例文
He thought he knew everything about cars because he read a few articles, but his attempt to fix his car ended up causing more damage. A little knowledge is a dangerous thing.
彼はいくつかの記事を読んだので、車についてすべて知っていると思っていましたが、車を修理しようとしたところ、より多くの損傷を引き起こすことになりました。*少しの知識は危険なものです。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「盲人の間では隻眼の男が王様である」という言葉の起源は、16世紀にまでさかのぼることができます。ラテン語のことわざ「In regione caecorum rex est luscus」に由来すると考えられており、「盲人の国では、隻眼の男が王である」と訳されています。それ以来、このフレーズはさまざまな言語や文化で適応され、使用されています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"盲人の間では、隻眼の男が王様である"は、他のことわざに比べて、日常会話ではあまり使われていません。しかし、それはまだ多くの英語話者によって認識され、理解されています。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"盲人の間では、隻眼の男が王様である"は、皮肉と観察のトーンを伝えます。それは、知識や能力が乏しい人と、そうでない人のグループとの対比を浮き彫りにしています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"盲人の間では、隻眼の男が王様である"は、非公式と公式の両方の場面で使用できる正式なことわざです。これは、専門知識レベルが明確に異なるディスカッションや状況でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
「盲人の間では、隻眼の男が王である」というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「アマチュアだらけの部屋で、彼は天才と見なされ、"盲人の間では隻眼の男が王様である」。しかし、非公式の会話では、ことわざを単独で使用しても、「覚えておけ、"盲人の間では片目の男が王様である"!」と言うように、限られた知識や能力で目立つという考えを暗示するために使用される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- in a world of ignorance, the knowledgeable one is respected.
- in a group of fools, the wise person is revered.
- in a sea of incompetence, the competent one shines.
- in a crowd of novices, the experienced one stands out.
対義語
- in a room full of experts, the novice is ignored.
- in a group of geniuses, the average person is overlooked.
- in a gathering of professionals, the amateur is dismissed.