As cool as a cucumberどういう意味でしょうか?
"As cool as a cucumber"、非常に落ち着いて落ち着いていることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Even in the face of danger, he remained as cool as a cucumber.
危険に直面しても、彼はキュウリのように冷静であり続けました。
例文
She handled the stressful situation as cool as a cucumber.
彼女はストレスの多い状況をキュウリのように冷静に処理しました。
例文
Despite the chaos around him, he stayed as cool as a cucumber
彼の周りの混沌にもかかわらず、彼はキュウリのように冷静さを保ちました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“As cool as a cucumber”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"As cool as a cucumber"は、特にストレスの多い状況や困難な状況でも、非常に落ち着いて落ち着いている人を表すために使用できます。例えば、友人が危機的状況に陥っても冷静さを保っていたら、「危険に直面しても、彼はキュウリのように冷静だった」と言うかもしれません。
- 1危険な状況
Even in the face of danger, he remained as cool as a cucumber.
危険に直面しても、彼はキュウリのように冷静であり続けました。
- 2ストレスの多い状況
She handled the stressful situation as cool as a cucumber.
彼女はストレスの多い状況をキュウリのように冷静に処理しました。
- 3混沌とした状況
Despite the chaos around him, he stayed as cool as a cucumber.
彼の周りの混乱にもかかわらず、彼はキュウリのように冷静さを保ちました。
“As cool as a cucumber”に似た意味をもつ表現
Stay level-headed
ストレスの多い状況でも冷静さと理性を保つこと
例文
He stayed level-headed during the crisis and made sound decisions.
彼は危機の間、冷静さを保ち、適切な決定を下しました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"As cool as a cucumber"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"As cool as a cucumber"は日常会話でよく使われる慣用句です。困難な状況でも冷静で落ち着いたままの人を表すためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"As cool as a cucumber"賞賛と賞賛のトーンを伝えます。困難な状況でも冷静さを保ち、収集する能力を強調するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"As cool as a cucumber"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。さまざまな場面での落ち着きを表す万能な表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーションや専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな文脈でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はキュウリのように冷静に状況を処理した」などです。しかし、カジュアルな会話では、落ち着いてくださいと促すために「Stay "as cool as a cucumber"!」と言うなど、一人で使っても理解できるかもしれません。