As welcome as flowers in May.どういう意味でしょうか?
"5月の花のように歓迎"は、何かが大きな喜びと喜びをもって受け取られることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After a long and tiring day, a hot cup of tea is as welcome as flowers in May.
長くて疲れた一日の後、温かいお茶は5月の花のように大歓迎です。
例文
The news of her promotion was as welcome as flowers in May to her family.
彼女の昇進のニュースは、彼女の家族にとって*5月の花のように歓迎されました。
例文
The unexpected visit from her best friend was as welcome as flowers in May and brought a smile to her face
彼女の親友からの予期せぬ訪問は、5月の花のように歓迎され、彼女の顔に笑顔をもたらしました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“As welcome as flowers in May.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「5月の花のように歓迎」を使って、何かに感謝したり楽しんだりしていることを表現できます。ポジティブなものを受け取ったり経験したりすることで得られる喜びや喜びを強調しています。例えば、心のこもった贈り物を持ってきてくれたら、「どうもありがとう!これは"5月の花のように歓迎"です。
- 1ギフトの受け取り
The surprise birthday party was as welcome as flowers in May and made her feel loved and appreciated.
サプライズの誕生日パーティーは、5月の花のように歓迎され、愛され、感謝されていると感じさせました。
- 2いい知らせ
After months of waiting, the acceptance letter from her dream university was as welcome as flowers in May.
何ヶ月も待った後、彼女の夢の大学からの合格通知は5月の花のように歓迎されました。
- 3予期せぬ訪問
Her best friend's surprise visit was as welcome as flowers in May and brought a smile to her face.
彼女の親友の突然の訪問は、5月の花のように歓迎され、彼女の顔に笑顔をもたらしました。
“As welcome as flowers in May.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「5月の花のように歓迎」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「5月の花のように歓迎」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。文学によく見られるか、詩的な表現を好む個人によって使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"5月の花のように歓迎"は、喜びと幸福のトーンを伝えます。ポジティブなものを受け取ったり経験したりすることで得られる喜びや喜びを表現するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「5月の花のように歓迎」というフレーズは、よりフォーマルな性質を持っています。手紙、詩、文学作品などの書面によるコミュニケーションでよく使用されます。日常会話では、少し古臭く聞こえたり、詩的すぎたりします。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「思いがけない贈り物は、5月の花のように歓迎されました」などです。しかし、カジュアルな会話では、感謝の気持ちや感謝の気持ちを表すために「This is "as welcome like flowers in May"!」のように、単独で使っても理解できるかもしれません。