Ball is in your court 慣用句 意味/例文を学ぼう

Ball is in your courtどういう意味でしょうか?

"Ball is in your court"、あなたが決断を下したり、行動を起こしたりする番であることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I've given you all the information you need. Now the ball is in your court.

私はあなたに必要なすべての情報を与えました。今、ボールはあなたのコートにあります

例文

I've done my part, now it's up to you. The ball is in your court.

私は自分の役割を果たせたので、あとはあなた次第です。ボールはあなたのコートにあります

例文

You've been given the opportunity to make a decision. The ball is in your court now

あなたには決断を下す機会が与えられています。ボールは今あなたのコートにあります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Ball is in your court”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Ball is in your court"を使用して、誰かが決定を下したり、アクションを実行したりする番であることを示すことができます。それは、今や責任が彼らにあることを強調しています。たとえば、プロジェクトに必要な情報をすべて提供し、あとは同僚に判断を委ねる場合、「必要な情報はすべて提供しました。さあ、"ball is in your court"だ」

  • 1仕事

    After presenting the proposal, the ball is now in the client's court to decide whether to move forward.

    提案を提示した後、ボールはクライアントのコートにあり、前進するかどうかを決定します。

  • 2関係

    He has expressed his feelings, and now the ball is in her court to respond.

    彼は自分の気持ちを表現し、今、ボールは彼女のコートに返答しています。

  • 3交渉

    We have made our offer, and now the ball is in their court to accept or counter.

    我々はオファーを出し、今やボールは相手のコートにあり、受け入れるか、カウンターするかを決めている。

“Ball is in your court”に似た意味をもつ表現

行動を起こしたり、決定を下したりするのはあなたの責任です。

例文

I've done my part. Now the ball is in your hands.

私は自分の役割を果たせました。今、ボールはあなたの手の中にあります

行動を起こしたり、決断したりするのはあなたの番です。

例文

You've been given the opportunity. Now the ball is in your corner.

あなたにはチャンスが与えられました。今、ボールはあなたのコーナーにあります

The ball is in play

誰かが行動を起こしたり、決断したりする番です。

例文

I've presented my proposal. Now the ball is in play.

提案書を提出しました。これで、ボールがインプレーになりました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Ball is in your court"の語源は、テニスのゲームに由来しています。テニスでは、ボールがコートの一方のプレーヤーの側に当たったとき、それを打ち返すのは彼らの責任です。このフレーズは、誰かが行動を起こしたり、決定を下したりする番であるという意味で比喩的に使用されています。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Ball is in your court"は日常会話でよく使われるイディオムです。これは、個人的な関係だけでなく、専門的な環境でもよく使用され、誰かが行動を起こしたり決定を下したりする責任があることを示します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Ball is in your court"、責任や主体性を他の誰かに転嫁するトーンを伝えます。中立的またはやや断定的な方法で、今度は行動する番であることを示すためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Ball is in your court"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。さまざまな文脈で使える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議、交渉、仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「必要な情報はすべて提供しました。さあ、"ball is in your court"だ」しかし、非公式の会話では、「"ball is in your court"!」と言って、今度は他の人が行動を起こす番であることを暗示するなど、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • it's up to you
  • the decision is yours
  • the responsibility is on you
  • it's your move
  • you have the power

対義語

  • it's my turn
  • the ball is in my court
  • i have the responsibility
  • i will take action

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!