Basket case 慣用句 意味/例文を学ぼう

Basket caseどういう意味でしょうか?

"バスケットケース"とは、完全に無能または無力な人や物を意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After the car accident, he was a basket case and couldn't do anything for himself.

交通事故の後、彼はバスケットケースであり、自分のために何もできませんでした。

例文

The company's financial situation was so bad that it was considered a basket case by investors.

同社の財務状況は非常に悪かったため、投資家からは「バスケットケース」と見なされていました。

例文

She was so nervous before her presentation that she felt like a basket case

彼女はプレゼンテーションの前にとても緊張していたので、彼女はバスケットケースのように感じました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Basket case”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Basket Case"は、完全に無能または無力な人や何かを表すために使用できます。極度の苦痛や機能不全の状態を強調します。例えば、友人がストレスで倒れて動けなくなったら、「彼女は仕事を失って以来、彼女は完全なバスケットケースだった」と言うかもしれません。

  • 1精神的苦痛

    After the breakup, he was a basket case and couldn't stop crying.

    別れた後、彼はバスケットケースで、涙が止まりませんでした。

  • 2金融トラブル

    The company's bankruptcy left it a basket case in the eyes of investors.

    同社の倒産は、投資家の目には「バスケットケース」として映りました。

  • 3緊張

    She was so anxious before the exam that she felt like a basket case.

    彼女は試験前にとても不安だったので、彼女はバスケットケースのように感じました。

“Basket case”に似た意味をもつ表現

完全な災害や混沌の状態にある人や物

例文

Her life was a train wreck after the divorce.

彼女の人生は、離婚後の列車事故でした。

無秩序、混沌とした、または制御不能な人や状況

例文

The party was a hot mess with people spilling drinks and breaking things.

パーティーは、人々が飲み物をこぼしたり、物を壊したりして、熱く混乱していました。

広範囲にわたる破壊や混乱を引き起こす人や物

例文

The new manager was a wrecking ball, firing half the staff and implementing unpopular changes.

新監督は、スタッフの半分を解雇し、不評な変更を実施するなど、大失敗でした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Basket Case"というフレーズの起源は不明です。一説によると、第一次世界大戦では、手足を失った兵士が籠に入れて運ばれていたことが起源と言われています。また、アメリカの俗語「バスケットケース」に由来するという説もあり、両腕を失い、バスケットに入れて運ばなければならなかった兵士を指すと言われています。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Basket Case"は日常会話でよく使われるイディオムです。これは、非常に苦しんでいる人や状況に対処できない人を表すためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Basket Case"同情や懸念のトーンを伝えます。極度の苦痛や無力感の状態にある人を表すために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"basket case"というフレーズは非公式で、カジュアルな会話でよく使用されます。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していないかもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「事故以来、彼は完全なバスケットケースでした」。しかし、インフォーマルな会話では、「I feel like a "basket case"!」と言って圧倒された気持ちを表現したなど、単独で使っても理解できるかもしれません。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!