Bee in your bonnet 慣用句 意味/例文を学ぼう

Bee in your bonnetどういう意味でしょうか?

"ボンネットの蜂"は、何かに夢中になっている、または夢中になっていることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Ever since she read that book, she's had a bee in her bonnet about conspiracy theories.

その本を読んで以来、彼女は陰謀論について「蜂」をボンネットに入れている。

例文

He's got a bee in his bonnet about saving the environment and won't stop talking about it.

彼は環境を救うことについて彼のボンネットにを持っていて、それについて話すのをやめません。

例文

I can't get him to focus on anything else - he's got a bee in his bonnet about finding the perfect job

私は彼に他のことに集中させることができません-彼は完璧な仕事を見つけることについて彼のボンネットにを持っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Bee in your bonnet”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Bee in your bonnet"は、何かに夢中になっている人や夢中になっている人を表すために使用できます。それは、その人が特定のトピックやアイデアに執拗でしばしば不合理な執着を持っていることを意味します。たとえば、友人が本を読んだ後、陰謀論について常に話している場合、「その本を読んで以来、彼女は陰謀論についてボンネットに蜂がいた」と言うかもしれません。

  • 1趣味や興味: __________

    He's got a bee in his bonnet about saving the environment and won't stop talking about it.

    彼は環境を救うことについて彼のボンネットにを持っていて、それについて話すのをやめません。

  • 2キャリアや目標

    I can't get him to focus on anything else - he's got a bee in his bonnet about finding the perfect job.

    私は彼に他のことに集中させることができません-彼は完璧な仕事を見つけることについて彼のボンネットにを持っています。

  • 3個人的な信念や意見

    Ever since she read that book, she's had a bee in her bonnet about conspiracy theories.

    その本を読んで以来、彼女は陰謀論について「蜂」をボンネットに入れている。

“Bee in your bonnet”に似た意味をもつ表現

何かに強い関心や夢中になること

例文

He's obsessed with saving the environment and won't stop talking about it.

彼は環境を救うことに夢中になっていて、それについて話すのをやめません。

Fixated on

何かに完全に集中したり、夢中になったりすること

例文

She's fixated on finding the perfect job and can't think about anything else.

彼女は完璧な仕事を見つけることに固執していて、他のことは何も考えられません。

Can't get it out of one's head

何かを考えるのをやめられないこと

例文

Ever since she read that book, she can't get conspiracy theories out of her head.

その本を読んで以来、彼女は陰謀論が頭から離れない。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Bee in your bonnet"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Bee in your bonnet"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、特定のトピックやアイデアに固執している人を表すためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Bee in your bonnet"は、穏やかな娯楽や憤慨のトーンを伝えます。この言葉は、誰かの執拗な執着や先入観を表すために、気楽に、あるいは遊び心を持って使われることが多いです。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Bee in your bonnet"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使えます。何かに執着するという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は環境を救うことについてボンネットに蜂を飼っています」。しかし、インフォーマルな会話では、誰かの執着や先入観を暗示するために、「彼女はボンネットに"蜂がいる"!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • have a fixation on
  • be preoccupied with
  • be consumed by
  • be infatuated with
  • be captivated by

対義語

  • not care about
  • be indifferent to
  • lose interest in
  • move on from

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!