Betwixt and betweenどういう意味でしょうか?
"Betwixt and between"、不確実性または優柔不断の状態にあることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I can't decide whether to go out or stay in tonight. I'm feeling betwixt and between.
今夜は外出するか泊まるか決められません。私は間と間を感じています。
例文
She was betwixt and between about which college to attend, weighing the pros and cons of each.
彼女はどの大学に通うかについて間と間で、それぞれの長所と短所を比較検討しました。
例文
The company is betwixt and between two potential strategies, unsure of which one to pursue
同社は2つの潜在的な戦略の間と間にあり、どちらを追求するべきかわからない
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Betwixt and between”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Betwixt and between"を使用して、2つのオプションに直面したとき、または明確な決定を下すことができないときの不確実性または優柔不断の状態を説明できます。このフレーズを効果的に使用できる3つの異なる状況を次に示します。
- 1個人的なジレンマ
She was betwixt and between on whether to go on vacation or save money for a new car.
彼女は休暇に行くか、新しい車のためにお金を節約するかについて間と間でした。
- 2意思 決定
She was betwixt and between about which college to attend, weighing the pros and cons of each.
彼女はどの大学に通うかについて間と間で、それぞれの長所と短所を比較検討しました。
- 3事業戦略
The company was betwixt and between on whether to expand internationally or focus on the domestic market.
同社は、国際的に拡大するか、国内市場に焦点を当てるかについて間と間でした。
“Betwixt and between”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Betwixt and between"というフレーズの起源は、「betwixt」が「間」を意味し、文学や詩で一般的に使用されていた中英語にまでさかのぼることができます。時間が経つにつれて、このフレーズは、真ん中に捕らえられている、または未定であるという感覚を伝えるように進化しました。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Betwixt and between"は他のフレーズほど日常会話では一般的に使用されていませんが、それでも英語のネイティブスピーカーによって認識され、理解されています。それは文学や正式な文章でより一般的に見られるかもしれません。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Betwixt and between"不確実性と優柔不断のトーンを伝えます。それは真ん中に捕らえられ、明確な選択をすることができないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Betwixt and between"は正式な表現と見なされます。カジュアルな会話よりも、書面によるコミュニケーションや正式な設定で使用される可能性が高くなります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
その完全な意味を伝えるために、文の一部として"Betwixt and between"を使用するのがより一般的です。たとえば、「休暇に行くか、新しい車のためにお金を節約するか"betwixt and between"です」などです。ただし、非公式の会話では、「気分が"betwixt and between"」など、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。