Blow hot and coldどういう意味でしょうか?
"Blow hot and cold"、何かに対する自分の意見や態度を変え続けることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He blows hot and cold when it comes to making decisions.
彼は、決定を下すことになると、*熱くも冷たくも吹き飛ばします。
例文
She blows hot and cold about whether she wants to go on the trip.
彼女は旅行に行きたいかどうかについて*熱くも冷たくも吹き飛ばします。
例文
The boss blows hot and cold about giving raises to the employees
上司は、従業員に昇給を与えることについて熱くも冷たくも吹き飛ばします。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Blow hot and cold”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Blow hot and cold"は、何かについて意見や態度を変え続ける人を表すために使用できます。それは一貫性のなさと優柔不断さを意味します。例えば、友人が旅行に行きたいかどうか迷っている場合、「彼女はそれについて熱くも冷たくも吹いています。ある瞬間はワクワクしていても、次の瞬間には確信が持てないのです」
- 1関係
He blows hot and cold when it comes to expressing his feelings for her.
彼は、彼女への気持ちを表現することになると、*熱くも冷たくも吹き飛ばします。
- 2意思 決定
The committee blows hot and cold about approving the new project proposal.
委員会は、新しいプロジェクト提案の承認について熱くも冷たくも吹き飛ばします。
- 3管理
The boss blows hot and cold about implementing new policies in the workplace.
上司は、職場で新しいポリシーを実装することについて熱くも冷たくも吹き飛ばします。
“Blow hot and cold”に似た意味をもつ表現
Flip-flop
自分の立場や意見を何度も変えること
例文
The politician has a history of flip-flopping on important issues.
政治家には、重要な問題でフリップフロップした歴史があります。
優柔不断または不確かであること
例文
She wavered between two options before making a decision.
彼女は決断を下す前に、2つの選択肢の間で揺れ動いた。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Blow hot and cold"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Blow hot and cold"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、誰かの一貫性のない行動や意見の変化を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Blow hot and cold"は、欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。これは、説明されている人物が予測不可能で信頼できないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Blow hot and cold"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、特定の種類の動作を表す汎用性の高い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、会議やプレゼンテーションなどの専門的な文脈でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は決定を下すことになると、常に熱くなったり冷たくなったりします」。しかし、非公式の会話では、「彼女は最近本当に"暑くて寒くて吹いている"」など、単独で使用しても、矛盾を暗示するフレーズを理解する可能性があります。