Bury the hatchet 慣用句 意味/例文を学ぼう

Bury the hatchetどういう意味でしょうか?

"Bury the hatchet"誰かと和解したり、和解したりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After years of feuding, they finally decided to bury the hatchet and move on.

何年にもわたる確執の後、彼らはついに手斧を埋めることを決め、先に進むことにしました。

例文

It's time for us to bury the hatchet and put our differences aside.

今こそ、私たちが手斧を埋めて、私たちの違いを脇に置く時です。

例文

They met for coffee to bury the hatchet and mend their friendship

彼らはコーヒーを飲みに集まり、手斧を埋め、友情を修復しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Bury the hatchet”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Bury the Hatchet"を使用して、過去の意見の不一致や対立を脇に置いて、誰かと和解または和解する時が来たことを示唆できます。例えば、友人と長い間言い争っていたら、「手斧を埋めて前に進もう」と言うかもしれません。

  • 1友情

    After years of feuding, they finally decided to bury the hatchet and move on.

    何年にもわたる確執の後、彼らはついに手斧を埋めることを決め、先に進むことにしました。

  • 2競合の解決

    It's time for us to bury the hatchet and put our differences aside.

    今こそ、私たちが手斧を埋めて、私たちの違いを脇に置く時です。

  • 3和解

    They met for coffee to bury the hatchet and mend their friendship.

    彼らはコーヒーを飲みに集まり、手斧を埋め、友情を修復しました。

“Bury the hatchet”に似た意味をもつ表現

傷ついた関係を修復したり、対立を解決したりするための行動を起こすため

例文

He apologized to his friend to make amends for his hurtful words.

彼は友人に謝罪し、傷ついた言葉を償いました。

新たなスタートを切ったり、行動をより良いものに変えたりすること

例文

After the argument, she decided to turn over a new leaf and be more understanding.

口論の後、彼女は新しい葉をひっくり返して、より理解を深めることに決めました。

Patch things up

壊れた関係を修復または修復したり、競合を解決したりするには

例文

They met to patch things up and find a resolution to their disagreement.

彼らは物事を修正し、意見の相違の解決策を見つけるために会いました。

誰かに平和や和解を申し出ること

例文

She extended an olive branch by inviting her estranged sibling to dinner.

彼女は疎遠になっていた兄弟を夕食に招待してオリーブの枝を差し伸べました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Bury the Hatchet"という言葉の起源は、ネイティブアメリカンの文化にまでさかのぼることができます。一部の部族では、2つの紛争当事者が紛争を終わらせることを決定したとき、平和と和解の象徴として手斧を含む武器を埋めました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Bury the Hatchet"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。人々はしばしば、対立を解決し、人間関係の調和を取り戻したいという願望を表現するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Bury the Hatchet"和解と平和のトーンを伝えています。過去の恨みを手放し、新たに始める意欲を示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"bury the hatchet"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、平和を作り、紛争を解決するという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、調停セッションや専門的な話し合いなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼らは手斧を埋めて前進することに決めました」。しかし、非公式の会話では、和解の必要性を暗示するために「Time to "bury the hatchet"!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • mend fences
  • make peace
  • reconcile
  • resolve differences
  • smooth things over

対義語

  • hold a grudge
  • stay at odds
  • keep the conflict alive
  • refuse to forgive
  • maintain animosity

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!