Circumstances alter cases.どういう意味でしょうか?
"状況がケースを変える"とは、状況が変わる可能性があり、したがって、何かを見る方法や何かを処理する方法を変えることができることを意味します。これは、人々が現在の状況を考慮し、それに応じて行動やアプローチを適応させる必要があることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I know you always follow the rules, but circumstances alter cases. Sometimes, you have to make exceptions.
私はあなたが常にルールに従うことを知っていますが、状況はケースを変えます。場合によっては、例外を設ける必要があります。
例文
We can't apply the same strategy to every situation. Circumstances alter cases. We need to be flexible and adjust our approach accordingly.
すべての状況に同じ戦略を適用することはできません。状況はケースを変えます。柔軟性を持たせ、それに応じてアプローチを調整する必要があります。
例文
You may have a general rule, but circumstances alter cases. You have to consider the specific situation and make a decision based on that
一般的なルールはあるかもしれませんが、状況はケースを変えます。具体的な状況を考慮し、それに基づいて決定を下す必要があります
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Circumstances alter cases.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"状況がケースを変える"を使用して、現在の状況を考慮し、それに応じて行動やアプローチを適応させることの重要性を強調することができます。これは、一般的なルールや原則がすべての状況に常に当てはまるとは限らないことを示唆しています。例えば、ルールを守ることに厳しい人がいたら、「あなたがいつもルールを守っているのはわかっているが、状況によって状況は変わる。時には例外も作らないといけない」
- 1ルールと例外
I know you always follow the rules, but circumstances alter cases. Sometimes, you have to make exceptions.
私はあなたが常にルールに従うことを知っていますが、状況はケースを変えます。場合によっては、例外を設ける必要があります。
- 2適応性
We can't apply the same strategy to every situation. Circumstances alter cases. We need to be flexible and adjust our approach accordingly.
すべての状況に同じ戦略を適用することはできません。状況はケースを変えます。柔軟性を持たせ、それに応じてアプローチを調整する必要があります。
- 3意思 決定
You may have a general rule, but circumstances alter cases. You have to consider the specific situation and make a decision based on that.
一般的なルールはあるかもしれませんが、状況はケースを変えます。具体的な状況を考慮し、それに基づいて決定を下す必要があります。
“Circumstances alter cases.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「状況がケースを変える」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「状況はケースを変える」というフレーズは、他のことわざや慣用句に比べて、日常会話では一般的ではありません。ただし、特にさまざまな状況を分析して適切な判断を下すことに重点が置かれている、よりフォーマルまたは学術的な文脈では、依然として時折使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"状況はケースを変えます"適応性と柔軟性のトーンを伝えます。それは、さまざまな要因を考慮し、それに応じて視点や行動を調整することにオープンであるべきだことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「状況がケースを変える」というフレーズは、学術的な議論、法的文脈、専門的な環境などの正式な場面でより一般的に使用されます。カジュアルな会話ではあまり使用されません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Circumstances alter cases"というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「すべての状況に同じ戦略を適用できるわけではありません。状況はケースを変えます。柔軟性を持たせて、それに応じてアプローチを調整する必要がある。」しかし、場合によっては、「状況は状況を変える」と言うように、単独で使用しても理解でき、適応性の必要性を暗示しています。
類義語・対義語
類義語
- context matters
- situations change perspectives
- adapt to the circumstances
- adjust according to the situation
- consider the context
対義語
- one size fits all
- universal rule applies
- consistency over circumstances
- stick to the plan
- ignore the situation