Cold day in hellどういう意味でしょうか?
"地獄の寒い日"は、非常にありそうもない、またはありそうもない出来事を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'll believe it when I see it, it's like a cold day in hell.
私はそれを見るとき、私はそれを信じます、それは地獄の寒い日のようです。
例文
Getting him to apologize would be a cold day in hell.
彼に謝罪させることは、地獄の寒い日になるだろう。
例文
I never thought I'd see the day, but it's a cold day in hell
まさかその日が来るとは思ってもみませんでしたが、地獄の寒い日です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Cold day in hell”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Cold day in hell"を使用して、何かが起こる可能性について極端な懐疑論や疑念を表現できます。それは、議論されている出来事や状況が、非常にありそうにないか、ありそうもないということを強調しています。例えば、誰かが行動を改めると約束したのに、あなたが真剣に疑問を抱いていたら、「それを見たら信じよう。地獄の寒い日みたいだ」と言うかもしれません。
- 1万一
Getting him to apologize would be a cold day in hell.
彼に謝罪させることは、地獄の寒い日になるだろう。
- 2意外な結果
I never thought I'd see the day, but it's a cold day in hell.
まさかその日が来るとは思ってもみませんでしたが、地獄の寒い日です。
- 3極度の疑念
I'll believe it when I see it, it's like a cold day in hell.
私はそれを見るとき、私はそれを信じます、それは地獄の寒い日のようです。
“Cold day in hell”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Cold day in hell"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Cold day in hell"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々は、何かが起こる可能性についての懐疑心や疑念を表現するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Cold day in hell"不信と懐疑のトーンを伝えます。強い疑念や不信感を表すためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Cold day in hell"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、極端にあり得ないという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼に謝罪させるのは、地獄の寒い日になるだろう」などです。しかし、非公式の会話では、極端な疑念や不信感を表すために「地獄の寒い日!」と言うように、単独で使用しても理解できる可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- improbable
- beyond belief
- unbelievable
- highly unlikely
- next to impossible
対義語
- probable
- certain
- inevitable
- highly likely
- sure thing