Come on the heels ofどういう意味でしょうか?
"Come on the heels of"、何か他のことの直後に起こることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The announcement of the new product came on the heels of a successful marketing campaign.
新製品の発表は、マーケティングキャンペーンの成功に続いて行われました。
例文
The team's victory came on the heels of a series of losses.
チームの勝利は、連敗の直後にもたらされた。
例文
The news of the merger came on the heels of a major acquisition
合併のニュースは、大規模な買収の直後に行われました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Come on the heels of”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Come on the heels of" を使用して、あるイベントが次々と発生する状況を記述できます。2つのイベント間の緊密なタイミングとつながりを強調しています。たとえば、企業がマーケティングキャンペーンが成功した直後に新製品を発表した場合、「新製品の発表は、マーケティングキャンペーンの成功の直後に行われました」と言うことができます。
- 1事
The news of the merger came on the heels of a major acquisition.
合併のニュースは、大規模な買収の直後に行われました。
- 2スポーツ
The team's victory came on the heels of a series of losses.
チームの勝利は、連敗の直後にもたらされた。
- 3製品発売
The announcement of the new product came on the heels of a successful marketing campaign.
新製品の発表は、マーケティングキャンペーンの成功に続いて行われました。
“Come on the heels of”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Come on the heels of"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Come on the heels of"は他の表現ほど一般的ではありませんが、日常会話、特にフォーマルな文脈や専門的な文脈で使用されています。ニュース記事やビジネスレポートなどの書き言葉で、イベントの順序を説明するために、より一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Come on the heels of"即時性とつながりのトーンを伝えます。これは、2番目のイベントが最初のイベントに密接に関連しており、多くの場合、因果関係があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Come on the heels of"は比較的フォーマルな表現です。これは、ビジネス会議、プレゼンテーション、書面によるレポートなどの専門的な設定で一般的に使用されます。ただし、非公式の会話でイベントのタイミングを説明するために使用することもできます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Come on the heels of"は通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「チームの勝利は、一連の敗北の直後に来ました」。しかし、非公式の会話では、出来事のタイミングが近いことを暗示するために「何か他のもののすぐ後にやってきた」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- immediately follow
- right after
- directly come after
- closely succeed
対義語
- precede
- happen before
- come first
- be prior