Come to Grips Withどういう意味でしょうか?
""Come to Grips With"とは、困難な状況や挑戦的な状況を受け入れて対処することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After months of denial, she finally came to grips with her addiction.
何ヶ月も否定した後、彼女はついに自分の依存症と「理解」するようになりました。
例文
He struggled to come to grips with the loss of his job.
彼は職を失ったことに「理解する」のに苦労した。
例文
It took him some time to come to grips with the reality of the situation
彼は状況の現実を把握するのに少し時間がかかりました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Come to Grips With”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Come to Grips With"は、誰かが困難または挑戦的な状況を受け入れて立ち向かう必要があるときに使用できます。現実を直視し、それに対処する必要性を強調しています。例えば、友人が恋愛の失敗を否定していたら、「うまくいかないという事実に向き合う時が来た」と言うかもしれません。
- 1人間関係
After months of denial, she finally came to grips with the fact that her marriage was over.
何ヶ月も否定した後、彼女はついに結婚生活が終わったという事実に理解しました。
- 2損失または変更
He struggled to come to grips with the sudden loss of his best friend.
彼は親友の突然の死に立ち向かうのに苦労した。
- 3リアリティチェック
It took him some time to come to grips with the reality of the financial crisis.
金融危機の現実を「理解する」のに少し時間がかかった。
“Come to Grips With”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Come to Grips With"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Come to Grips With"は日常会話でよく使われる表現です。困難な状況や感情を受け入れて対処するプロセスを説明するためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Come to Grips With"受容と承認のトーンを伝えます。それは、その人が現実を直視し、状況に対処するために行動を起こす必要があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Come to Grips With"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、困難な状況を受け入れて対処するプロセスを表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女はついに依存症に気づき、助けを求めた」といった具合です。しかし、非公式の会話では、困難な状況に立ち向かう準備ができていることを暗示するために、「Time to "come to grips with"!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- accept and confront
- handle and cope with
- face and tackle
- acknowledge and address
対義語
- deny and avoid
- ignore and evade
- escape and elude
- reject and resist