Come to Terms With (Something)どういう意味でしょうか?
"Come to Terms With (Something)"とは、何か、特に困難な状況や挑戦的な状況を受け入れたり理解したりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
It took me a while to come to terms with the loss of my job.
仕事を失ったことを受け入れるのにしばらく時間がかかりました。
例文
She struggled to come to terms with the diagnosis of a serious illness.
彼女は重篤な病気の診断を受け入れるのに苦労しました。
例文
He finally came to terms with the fact that their relationship was over
彼はついに、彼らの関係が終わったという事実を受け入れました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Come to Terms With (Something)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「Come to Terms With」は、何かを受け入れたり理解したりするプロセス、特にそれが困難であったり、挑戦的であったりするプロセスを説明するために使用できます。それは、感情的または精神的な調整のレベルを意味します。例えば、友人が別れを受け入れるのに苦労している場合、「つらいけど、関係が終わったという事実を受け入れなければならない」と言うかもしれません。
- 1損失または変更
After losing her job, it took her a while to come to terms with the sudden change in her life.
職を失った後、彼女は人生の突然の変化を受け入れるのにしばらく時間がかかりました。
- 2健康問題
She struggled to come to terms with the diagnosis of a serious illness and the impact it would have on her life.
彼女は、深刻な病気の診断と、それが彼女の人生に与える影響を「受け入れる」のに苦労しました。
- 3関係
He finally came to terms with the fact that their relationship was over and started moving on.
彼はついに彼らの関係が終わったという事実を受け入れ、前に進み始めました。
“Come to Terms With (Something)”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Come to Terms With"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Come to Terms With"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、困難な状況や人生の変化を受け入れたり理解したりするプロセスを説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Come to Terms With"は、受容と理解のトーンを伝えます。それは、困難な現実を受け入れることに伴う課題と感情を認めます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Come to Terms With"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、個人的な会話だけでなく、専門的な文脈でも使用できる用途の広い表現です。個人的な経験、人間関係、さらにはビジネス状況について話し合うのに適しています。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女は仕事を失ったことを受け入れるのに苦労した」などです。しかし、非公式の会話では、受け入れの必要性を表現するために「これと"折り合いをつける必要がある"」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。