Couldn't give two hootsどういう意味でしょうか?
"Couldn't give two hoots"はまったく気にしないという意味です。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I couldn't give two hoots about what he thinks.
私は彼が何を考えているのかについて2つのやじを与えることができませんでした。
例文
She couldn't give two hoots about the latest gossip.
彼女は最新のゴシップについて2つのやじを与えることができませんでした。
例文
They couldn't give two hoots about their neighbor's opinion
彼らは隣人の意見について二の足を踏むことができなかった
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Couldn't give two hoots”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Couldn't give two hoots"を使って、何かに対する興味や懸念がまったくないことを表現できます。特定のトピックや意見に対する強い無関心や無関心を強調します。例えば、ある有名人のスキャンダルについて誰かが話しているのに、あなたがそれに興味がない場合、「彼がどう思っているかについて、私は二の足を踏むことができなかった」と言うかもしれません。
- 1個人的な好み
When it comes to fashion, she couldn't give two hoots about following trends.
ファッションに関して言えば、彼女はトレンドを追うことについて二の足を踏むことができませんでした。
- 2ゴシップ
She heard the latest gossip, but she couldn't give two hoots about it.
彼女は最新の噂話を聞いたが、それについて二言は言えなかった。
- 3意見
They had a different opinion, but she couldn't give two hoots about their neighbor's opinion.
彼らは異なる意見を持っていましたが、彼女は隣人の意見について二の足を踏むことができませんでした。
“Couldn't give two hoots”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Couldn't give two hoots"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Couldn't give two hoots"は、日常会話で比較的一般的なイディオムです。人々は、特定のトピックや意見に対する興味の欠如や無関心を表現するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Couldn't give two hoots"、さりげない無関心や無関心のトーンを伝えます。多くの場合、気遣いや関心がまったくないことを表現するために、否定的またはさりげない方法で使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Couldn't give two hoots"は、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用される非公式の表現です。よりフォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼が何を考えているかについて、二の足を踏むことはできなかった」とか。しかし、インフォーマルな会話では、「I "couldn't give two hoots"!」など、単独で使っても、興味や関心がないことを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- not care
- be indifferent
- have no interest
- be unconcerned
- be apathetic
対義語
- care deeply
- be interested
- be concerned
- be invested
- be passionate