Diamond in the roughどういう意味でしょうか?
"Diamond in the rough"、可能性や才能はあるが、まだ磨かれていない人や物を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He may not have much experience, but he's a diamond in the rough.
彼はあまり経験がないかもしれませんが、彼はダイヤモンドの原石です。
例文
The painting may not look impressive now, but it's a diamond in the rough.
この絵は今は印象的ではないかもしれませんが、それはダイヤモンドの原石です。
例文
She's a diamond in the rough when it comes to singing, just needs some training
彼女は歌に関しては原石のダイヤモンドですが、いくつかのトレーニングが必要です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Diamond in the rough”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Diamond in the rough"は、可能性や才能はあるが、まだ磨かれていない、洗練されていない人や物を表すために使用できます。それは、すぐにはわからないかもしれない隠された価値や美しさがあるという考えを強調しています。例えば、最初は印象に残らないような人でも、後に素晴らしいスキルや才能を発揮する人に会ったら、「彼はあまり経験がないかもしれないが、彼はダイヤモンドの原石だ」と言うかもしれません。
- 1才能
She's a diamond in the rough when it comes to singing, just needs some training.
彼女はそれが歌うことになるとき原石のダイヤモンドです、ちょうどいくつかの訓練が必要です。
- 2芸術
The painting may not look impressive now, but it's a diamond in the rough.
この絵は今は印象的ではないかもしれませんが、それはダイヤモンドの原石です。
- 3ポテンシャル
He may not have much experience, but he's a diamond in the rough.
彼はあまり経験がないかもしれませんが、彼はダイヤモンドの原石です。
“Diamond in the rough”に似た意味をもつ表現
可能性や才能はあるが、まだ完全には開発または洗練されていない人や物
例文
She's an unpolished gem in the world of fashion design.
彼女はファッションデザインの世界では磨かれていない宝石です。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Diamond in the rough"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Diamond in the rough"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、未開発の可能性や隠れた才能を持つ個人や物を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Diamond in the rough"楽観主義と希望のトーンを伝えます。それは、たとえそれがすぐに明らかでなくても、人や物について何か価値があるか特別なものがあることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Diamond in the rough"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。才能や可能性、芸術について議論するなど、さまざまな場面で使える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「この絵は今は印象的ではないかもしれないが、ダイヤモンドの原石だ」といった具合です。しかし、インフォーマルな会話では、「彼は"diamond in the rough"だ!」と言って、誰かが隠れた可能性を持っていることを暗示するなど、単独で使用しても理解されるかもしれません。